qínɡē

作者:李頎 〔唐〕
原文 繁體版

主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。

主人有酒歡今夕,請奏鳴琹廣陵客。

月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風入衣。

月炤城頭烏半飛,霜淒萬樹風入衣。

銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

銅爐華燭燭輝初,彈淥水后楚妃一。

一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。

聲已動物皆靜四,座無言星慾稀清。

清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。

淮奉使千馀裏敢,告雲山従此始始。

譯文 注釋 賞析

主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動琴弦助興酒宴。明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風吹透衣衫。爐火暖融融華燭添光輝。藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。他的琴聲一響萬物寂靜,四座無言屏氣凝神傾聽。奉命去遠離鄉關清淮,敬告大家我要歸隱云山。

⑴琴歌:聽琴有感而歌。歌是詩體名,《文體明辨》:“其放情長言,雜而無方者日歌?!雹浦魅耍簴|道主。⑶廣陵客:廣陵在今江蘇揚州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之?!皬V陵客”指琴師。⑷烏:烏鴉。半飛:分飛。⑸霜凄萬木:夜霜使樹林帶有凄意。⑹銅爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。⑺淥水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。⑻星欲稀:后夜近明時分。⑼清淮:淮水。時李頎即將赴任新鄉尉,新鄉臨近淮水,故稱清淮。奉使:奉使命。⑽敢告:敬告。云山:代指歸隱。

此詩是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴會上聽琴后所作。詩以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉,期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風吹衣,萬木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動人;一聲撥出,萬籟俱寂,星星隱去,四座無言。后兩句寫聽琴聲之后,忽起鄉思:客去清淮,離家萬里,歸隱云山,此夜之思。全詩寫時,寫景,寫琴,寫人,步步深入,環環入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發高妙、更加動人。

?? 作者介紹

李頎
'">
李頎
唐代
李頎,生卒年不詳,趙郡人。 開元進士,曾任新鄉縣尉。 所作邊塞詩,風格豪放,七言歌行尤見特色。有《李頎詩集》。