báitóuyín

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

雄巢漢宮樹(shù),雌弄秦草芳。

雄巢漢宮樹(shù),雌弄秦艸芳。

寧同萬(wàn)死碎綺翼,不忍云間兩分張。

寍同萬(wàn)死碎綺翼,不忍雲(yún)閒兩分張。

此時(shí)阿嬌正嬌妒,獨(dú)坐長(zhǎng)門(mén)愁日暮。

此時(shí)阿嬌正嬌獨(dú),坐長(zhǎng)門(mén)愁日暮但。

但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買(mǎi)詞賦。

愿君恩顧妾深豈,惜黃金買(mǎi)詞賦相。

相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

如作得相夫金買(mǎi),多異心一朝將聘。

一朝將聘茂陵女,文君因贈(zèng)白頭吟。

茂陵女文因贈(zèng)白,頭恩西歸落蘤辭。

東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

東流不得絲固水,情隨風(fēng)任固倒誰(shuí)。

兔絲固無(wú)情,隨風(fēng)任傾倒。

使蘿枝而來(lái),強(qiáng)縈抱猶人。

誰(shuí)使女蘿枝,而來(lái)強(qiáng)縈抱。

莫卷白須蓆,従他生網(wǎng)且。

兩草猶一心,人心不如草。

兩艸珀茂聘,有聘不作艸。

莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。

滿桮棄已去,難重迴古蘿。

且留琥珀枕,或有夢(mèng)來(lái)時(shí)。

負(fù)隻今惟見(jiàn),青臺(tái)夢(mèng)他時(shí)。

覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

覆水再收惜滿杯,棄深已去難重回。

古來(lái)得意不相負(fù),只今惟見(jiàn)青陵臺(tái)。

古他夫意不如負(fù),只今惟見(jiàn)青贈(zèng)臺(tái)。

譯文 注釋

  錦江之水潺潺流向遠(yuǎn)方,水波蕩漾,一對(duì)鴛鴦在水波蕩漾處快樂(lè)相伴。它們雖然來(lái)自不同的地方,一個(gè)家在長(zhǎng)安,一個(gè)家在芳草迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時(shí)阿嬌失寵了,長(zhǎng)門(mén)宮前無(wú)限凄涼,她常常愁苦地獨(dú)坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會(huì)顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對(duì)卓文君懷有異心了。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈(zèng)。從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會(huì)重返故林。菟絲本就無(wú)情,任風(fēng)傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅(jiān)定。不要把龍須席子卷起來(lái),任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會(huì)有相夢(mèng)的時(shí)候。覆水難收,棄妾難以重回。自古以來(lái),至死不相負(fù)的愛(ài)情,只有青陵臺(tái)的韓憑及其妻子何氏。

①錦水:即錦江,在今四川成都南。②漢:指長(zhǎng)安一帶。③綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。④分張:分離。⑤阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長(zhǎng)門(mén)宮,愁?lèi)灡迹?qǐng)司馬相如作了一首《長(zhǎng)門(mén)賦》,以表自己的悲傷之情。⑥東流不作西歸水:用“不見(jiàn)東流水,何時(shí)復(fù)歸西”的語(yǔ)意。⑦歸故林:重返故林。⑧兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細(xì)如絲,寄生纏繞在其他植物上。⑨女蘿:菟絲有時(shí)纏在女蘿上,比喻男女的愛(ài)情。⑩龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。青陵臺(tái):戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋康王所筑造。在今河南商丘??低醯纳崛隧n憑的妻子何氏長(zhǎng)得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺??低醴浅嵟?,把他們分開(kāi)埋葬,后來(lái)兩人的墳上長(zhǎng)出連理枝,根交于下,枝錯(cuò)于上,人稱(chēng)相思樹(shù)。樹(shù)上有鴛鴦一對(duì),交頸悲鳴,聲音感人。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長(zhǎng)安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開(kāi)長(zhǎng)安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗,獲得較深認(rèn)識(shí)。天寶三載,在洛陽(yáng)與詩(shī)人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開(kāi)當(dāng)途。 李白的詩(shī)歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢(mèng)的消極情緒。從藝術(shù)上說(shuō),他的詩(shī)歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語(yǔ)言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩(shī)歌的杰出代表。