jīnxiānɡsònɡwéizhī西jīnɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

客自長安來,還歸長安去。

客自長安來,還歸長安風。

狂風吹我心,西掛咸陽樹。

吹我心西掛,咸陽樹此情。

此情不可道,此別何時遇。

不可道別何,不遇朢見君。

望望不見君,連山起煙霧。

連連道煙霧,連山起煙霧。

譯文 注釋

小韋哥從長安來,現在要回歸長安去。狂風吹飛我的心,隨風西去,高掛在咸陽樹上,陪伴你。 與你的友情言不可道,經此一別,何時相遇? 西邊的山巒起嶂疊起,煙霧繚繞,遠望不見你,真傷心啊!

⑴金鄉:今山東省金鄉縣。《元和郡縣志》卷十河南道兗州金鄉縣:“后漢于今兗州任城縣西南七十五里置金鄉縣。”韋八:生平不詳,李白的友人。西京:即長安,公元742年(天寶元年)改稱西京。⑵客:指韋八。⑶咸陽:指長安。⑷不可道:無法用語言表達。⑸望望:瞻望,盼望。鮑照《吳興黃浦亭庾中郎別》:“連山眇煙霧,長波回難依。”

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。