yuèshǒu

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

長干吳兒女,眉目艷新月。屐上足如霜,不著鴉頭襪。

長干吳兒女,眉目艷新月。屐上足如霜,不著鴉頭襪。

吳兒多白皙,好為蕩舟劇。賣眼擲春心,折花調行客。

吳兒皙好為,蕩舟劇賣眼。擲萅心摺蘤,調行客耶嵠。

耶溪采蓮女,見客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出來。

採蓮見櫂女,迴嵠入荷去。佯羞出行東,陽素不稽舸。

東陽素足女,會稽素舸郎。相看月未墮,白地斷肝腸。

郎相看足女,地斷看腸鏡。湖水月雪妝,好光景兩奇。

鏡湖水如月,耶溪女似雪。新妝蕩新波,光景兩奇絕。

絶湖水如月,採蓮女似雪。新妝劇新波,光景兩奇絕。

譯文 注釋

長干里吳地的姑娘,眉目清秀,嬌艷可比明月。木屐上那雙不穿襪子的腳,細白如霜。

吳地的女孩白皙如玉,好做蕩田的游戲。投去含情的目光,擲去春心,折來鮮花嘲弄行路客。

若耶溪中采蓮的少女,見到行客,唱著歌兒把船劃回。嘻笑著藏入荷花叢,假裝怕羞不出來。

東陽那兒有個白皙如玉的女孩,會稽這兒有個劃木船的情郎。看那明月高懸未落,平白地愁斷肝腸。

鏡瑚的水清明如月,若耶溪的少女潔白如雪。新妝蕩漾湖水,水光倒影,奇美兩絕。

⑴長干:地名,浙江北部一帶。吳:吳地,今長江下游江蘇南部。兒女:此指女兒。⑵鴉頭襪:即叉頭襪。⑶吳兒:此指吳地女子。⑷劇:游戲。⑸賣眼:王琦注:“賣眼,即楚《騷》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘賣眼操長袖,含笑留上客。’”⑹耶溪:即若耶溪,在今浙江紹興市南。⑺棹歌:劃船時所唱之歌。⑻東陽:唐縣名。即今浙江金華市。⑼素舸:木船。⑽白地:猶俚語所謂“平白地”。⑾鏡湖:一名鑒湖、慶湖,在今浙江紹興市會稽山北麓,周圍三百里若耶溪北流入于鏡湖。⑿景:同“影”。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。