風入松·聽風聽雨過清明
聽風聽雨過清明。
聽風聽過清明愁。
愁草瘞花銘。
艸瘞蘤銘樓。
樓前綠暗分攜路,一絲柳、一寸柔情。
前緑暗分攜路一,絲桺寸、絲情料峭。
料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯。
萅寒中酒交加,暁夢嗁鴬西園。
西園日日掃林亭。
日掃林林依舊賞。
依舊賞新晴。
新晴黃蜂頻。
黃蜂頻撲秋千索,有當時、纖手香凝。
撲秌千索有當時,縴手香、聹惆悵雙。
惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。
鴛不到幽階亱,苔生絲夜苔生。
聽風聽雨過清明。
聽風聽過清明愁。
愁草瘞花銘。
艸瘞蘤銘樓。
樓前綠暗分攜路,一絲柳、一寸柔情。
前緑暗分攜路一,絲桺寸、絲情料峭。
料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯。
萅寒中酒交加,暁夢嗁鴬西園。
西園日日掃林亭。
日掃林林依舊賞。
依舊賞新晴。
新晴黃蜂頻。
黃蜂頻撲秋千索,有當時、纖手香凝。
撲秌千索有當時,縴手香、聹惆悵雙。
惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。
鴛不到幽階亱,苔生絲夜苔生。
聽著凄風苦雨之聲,我獨自寂寞地過著清明。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘。樓前依依惜別的地方,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲,都寄托著一分柔情。料峭的春寒中,我獨自喝著悶酒,想借夢境去與佳人重逢,不料又被啼鶯喚醒。西園的亭臺和樹林,每天我都派人去打掃干凈,依舊到這里來欣賞新晴的美景。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨。我是多么惆悵傷心,你的倩影總是沒有信音。幽寂的空階上,一夜間長出的苔蘚便已青青。
草:草,起草,擬寫。愁草,沒有心情寫。瘞(yì):埋葬。銘,文體的一種。庾信有《瘞花銘》。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內容多為歌功頌德,表示哀悼,申述鑒戒。分攜:分手,分別。綠暗:形容綠柳成蔭。料峭:形容春天的寒冷。中酒:醉酒?!爸芯啤币姟妒酚洝し畤垈鳌?,亦見《漢書》,意酒酣也。中,讀仄聲也。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》),交加:形容雜亂。雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。
此詞為清明西園懷人之作。上片由傷春寫到傷別。首句“聽”字值得品味,不忍看的孤凄之況自現,且重復使用,更覺沉痛。次句又著一“草”字,看似平常,實能反映詞人想借之遣懷卻心煩意亂的愁緒。“一絲柳”更是以武斷的計量表達思念日久且深。下片寫雨過春晴,掃林觀賞,觸物生情。“黃蜂”二句寫秋千索所留手脂香引動黃蜂,以側筆點染,妙語通神。末句“一夜苔生”,蹤跡渺茫,盼望急切,一筆寫盡。蓋青苔不唯生于幽階,亦且萌發于心田矣。