Wolf in sheep's clothing

形容外表友善、內心險惡的人,偽裝成無害者以欺騙他人。
警告他人提防偽君子。
英文釋義 A person who pretends to be nice but is not
例句
He seemed kind, but turned out to be a wolf in sheep's clothing.
典故來源 源自《伊索寓言》,狼披羊皮混入羊群,比喻偽善者。

?? 習語詞匯解析

習語中的關鍵英語詞匯

clothing ['kloe??]
n. 衣服;服裝;[航]帆裝; v. 覆蓋(clothe的現在分詞);給…提供衣服;
wolf [w?lf]
n. 狼;貪婪的人;有害的幼蟲; vt. 狼吞虎咽;
sheep [?ip]
n. 羊,綿羊;膽小鬼;易受人擺布的人;缺乏主見或輕易盲從的人;

?? 同首字母習語

whistle Dixie
自欺欺人;做白日夢;持不現實的想法或希望
white lie
善意的謊言;小謊言
wag dog
操控領導人或權威人物
work fingers to bone
努力工作,非常勤奮,努力到筋疲力盡
whistle in the dark
徒勞無益地試圖保持鎮靜或充滿信心
what beats me
讓我困惑的是
weekend warrior
只在周末從事體力活動或冒險的人
wear off
逐漸減弱或消失,特指時間、作用等的影響
瀏覽全部英文習語 ›