blood is thicker than water

血濃于水
諺語·強調家庭紐帶的重要性
英文釋義 Family bonds are stronger than other social relationships
例句
Even though they argue often, when trouble comes, they stick together because blood is thicker than water.
典故來源 源自中世紀諺語,強調血緣關系比普通社交關系更牢固,常用來勸解家庭矛盾。

?? 習語詞匯解析

習語中的關鍵英語詞匯

blood [bl?d]
n. 血,血液;流血,殺戮,殺人(罪),犧牲;有…類型的血的,血統;血氣,氣質; vt. 用血染(皮革等),用血弄濕;使出血,抽…的血;讓新人初試做某事,使先取得經驗;
water ['w?t?]
n. 水;雨水;海水;海域; v. 給…澆水;供以水;加水稀釋;流淚;
thicker
n. 稠化劑, 增稠劑\\na. 厚的;粗的;粘稠的

?? 同首字母習語

bums on seats
觀眾或聽眾參與活動或演出的數量
black hole
黑洞
belly up
失敗;破產
big hitter
有影響力或強大的人
burn rubber
極快地駕駛汽車,以至于車輪摩擦產生煙霧。
burst at the seams
因為容納過多而即將爆裂、破裂或崩潰
bend someones ear
一直向某人傾訴問題、意見或投訴
brum brum
模仿汽車的噪音表示對車輛的興趣或喜愛
瀏覽全部英文習語 ›