行軍九日思長(zhǎng)安故園
原文
繁體版
強(qiáng)欲登高去,無(wú)人送酒來(lái)。
強(qiáng)慾登高去,無(wú)人送酒來(lái)。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
強(qiáng)欲登高去,無(wú)人送酒來(lái)。
強(qiáng)慾登高去,無(wú)人送酒來(lái)。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
九月九日重陽(yáng)佳節(jié),我勉強(qiáng)登上高處遠(yuǎn)眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒(méi)有誰(shuí)能送酒來(lái)。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長(zhǎng)安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場(chǎng)零星的開(kāi)放了。