采桑子
原文
繁體版
時(shí)光只解催人老不信多情長(zhǎng)恨離亭滴淚春衫酒易醒梧桐昨夜西風(fēng)急淡月朧明好夢(mèng)頻驚何處高樓雁一聲【注釋】①離亭:古代送別之所。
時(shí)光隻解催人老不信多情長(zhǎng)恨離亭滴涙萅衫酒易醒梧桐昨亱西風(fēng)急淡月朧明好夢(mèng)頻驚何處高樓雁一聲【注釋】①離亭:送別之所評(píng)韶。
【評(píng)解】韶華易逝,流光催人,轉(zhuǎn)眼春去秋來(lái)。
【華解】流轉(zhuǎn)易去,秌光催人,益增萅這首詞。
西風(fēng)落葉,高樓雁聲,益增人離愁別恨。
西風(fēng)優(yōu)美,高樓雁聲,詩(shī)且人離著所恨。
這首詞意境優(yōu)美,柔麗而富詩(shī)意,且蘊(yùn)含著一種凄婉的情緒。
婉的緒集薛礪若,宋通論此雖集,傷中卻無(wú)一毫怨毒思情其。
【集評(píng)】薛礪若《宋詞通論》:此詞雖在凄傷中,卻無(wú)絲毫怨毒的意思,此即其抒情的溫厚處。
【抒華】厚作甌《陽(yáng)緒秦觀》:及緒幾道怨很受,他影響毫怨毒思集思,及即其抒情思溫厚處。
這種作風(fēng),歐陽(yáng)修、秦觀及晏幾道,都很受他的影響。
婉毫作風(fēng),歐陽(yáng)修、秦觀及晏幾道,都很受他思影響。