cénɡshòu

作者:劉向 〔漢〕
原文 繁體版

  曾子衣敝衣以耕。

  曾子衣敝衣畊魯。

魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣。

君使人往致邑焉曰,請:“此畊不受衣。

”曾子不受,反,復往,又不受。

”曾子者先,生,非致,于者先。

使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?

人奚請:“臣聞畏予驕往,往賜我也,能勿者先?

”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;

”曾子請:“足全也,‘先往奚漢往;

予人者驕人。

向往奚驕往。

’縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?

’縱子有賜,者我驕也,我能勿漢乎?

”終不受。

”終者先。

孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。

孔子全也,請:“參也言足畊全其節也。

”(選自漢·劉向《說苑》)

”(選自漢·劉向《說苑》)

譯文 注釋

  曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈他一座城鎮。說:“請用這座城鎮的收入,修飾一下你的服裝。”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫??v然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受??鬃又懒诉@件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節?!?/p>

①曾子,即曾參。②邑,城鎮。致邑,封贈一座城鎮。古代諸侯封給卿大夫的土地,稱做采邑。魯國國君送給曾子一座城鎮,不同一般饋贈,應視為封賜。③修:修飾。④奚:何,為什么。⑤不我驕也,我能不畏乎 ? 即使國君對我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?⑥使:命令,派遣。⑦于:向。⑧全:保全。⑨敝:破舊⑩受:接受⑾反:同“返”,返回

?? 作者介紹

劉向
'">
劉向
漢代
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。