xiāofénɡjiū / xiāojiānɡdōnɡ

作者:劉向 〔漢〕
原文 繁體版

鳩曰:“子將安之?

鳩曰:“子將安之?

”梟曰:“我將東徙。

”梟曰:“東將何故。

”鳩曰:“何故?

”鳩曰:“皆惡?

”梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。

”梟曰:“能更可矣?xùn)|猶。

以故東徙。

聲惡何故。

”鳩曰:“子能更鳴,可矣;

”鳩曰:“子能更猶,可矣;

不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。

不能更猶,何故,猶矣子之聲。

譯文 注釋

一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”斑鳩問:“是什么原因呢?”貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲。”

梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。逢:遇見,遇到。鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。子將安之:您打算到哪里(安家)。子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。將,打算、準(zhǔn)備。安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。何故:什么原因。 故,原因。鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。更(gēng):改變。猶(yóu):仍舊,還。

?? 作者介紹

劉向
'">
劉向
漢代
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。