táokǎnɡǔ

作者:司馬光 〔漢〕
原文 繁體版

  陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?

  陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃用:“此何為雲(yún)?

”人云:“行道所見,聊取之耳。

”人道:“所聊取見,耳大怒詰。

”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!

”侃汝既不田:“而戲賊執(zhí),鞭是以人稻!

”執(zhí)而鞭之。

”勤鞭農(nóng)怒。

是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。

家給足姓勤于農(nóng)植,家給人足。

譯文 注釋

  陶侃曾經(jīng)外出游玩,看到一個(gè)人拿著一把沒熟的稻穗,陶侃問:“你為什么用這個(gè)呢?”那人說:“我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。”陶侃非常生氣地說:“你既然不種田了,還隨意戲弄?jiǎng)e人的莊稼!”陶侃把那人抓起來用鞭子打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

⑴嘗:曾經(jīng)。(1)出:外出。⑵持:拿著。⑶何為:即“為何”,疑問代詞作賓語,賓語前置。指干什么。⑷云:說。⑸聊:姑且。⑹耳:罷了。⑺汝:你.⑻不田:不種田。田:名詞作動(dòng)詞,種田。⑼賊:毀害,毀壞,損害,傷害。⑽執(zhí):抓住。⑾鞭:名詞作動(dòng)詞,抽打。⑿是以:因此。⒀勤于農(nóng)植:即“于農(nóng)植勤”,對農(nóng)業(yè)肯下苦力。⒁給:富裕,足,豐足。⒂足:足夠。⒃聊取之耳:隨便取來玩玩罷了。⒄汝既不田:你既不努力種田。⒅戲賊人稻:為了游戲破壞農(nóng)民的莊稼。(19)陶侃:史稱陶侃為荊州刺史,在所轄的長江中游地區(qū),甚至“道不拾遺”。這顯然與他的愛惜民力,重視生產(chǎn)有關(guān)。(20)出:外出(21)持而鞭之 ,而:表轉(zhuǎn)折。

?? 作者介紹

司馬光
'">
司馬光
漢代
司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。 寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下待郎。贈太師、溫國公、謚文正。 他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。存詞僅三首。