樂游原 / 登樂游原
原文
繁體版
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
夕陽無限好,隻是近黃昬。
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
夕陽無限好,隻是近黃昬。
傍晚時(shí)心情不快,駕著車登上古原。夕陽啊無限美好,只不過已是黃昏。
這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認(rèn)為:“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當(dāng)時(shí)的情緒。