biéshězōnɡ

作者:柳宗元 〔唐〕
原文 繁體版

零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。

零落殘魂倍黯然,雙垂別涙越江邊。

一身去國六千里,萬死投荒十二年。

一身去國六千裏,萬死投荒十二年。

桂嶺瘴來云似墨,洞庭春盡水如天。

桂嶺瘴來雲(yún)佀墨,洞庭萅儘水如天。

欲知此后相思夢,長在荊門郢樹煙。

慾知此后相思夢,長在荊門郢樹煙。

譯文 注釋

生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。奸黨弄權(quán)離京都,六千里外暫棲身;投荒百越十二載,面容憔悴窮余生。桂嶺瘴氣山林起,烏云低垂百疫行;欣聞洞庭春色好,水天浩淼伴前程。聚會(huì)惟賴南柯夢,相思愿眠不醒枕;神游依稀荊門現(xiàn),云煙繚繞恍若真。

⑴宗一:柳宗元從弟,生平事跡不詳。⑵零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時(shí)心緒暗淡傷感。⑶雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩解》卷四十四:“越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。”即粵江,這里指柳江。⑷去國:離開國都長安。六千里:《通典·州郡十四》:“(柳州)去西京五千二百七十里。”極言貶所離京城之遠(yuǎn)。⑸萬死:指歷經(jīng)無數(shù)次艱難險(xiǎn)阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠(yuǎn)的地區(qū)。⑹桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹,故名。柳州在桂嶺南。這里泛指柳州附近的山嶺。《元和郡縣志》卷三十七《嶺南道賀州》載有桂嶺縣:“桂嶺在縣東十五里。”瘴(zhàng):舊指熱帶山林中的濕熱蒸郁致人疾病的氣。這里指分別時(shí)柳州的景色。⑺荊、郢(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北。《百家注柳集》引孫汝聽曰:“荊、郢,宗一將游之處。”何焯《義門讀書記》曰:“《韓非子》:張敏與高惠二人為友,每相思不得相見,敏便于夢中往尋。但行至半路即迷。落句正用其意。”

?? 作者介紹

柳宗元
'">
柳宗元
唐代
柳宗元(773-819),字子厚,河?xùn)|解(今山西省運(yùn)城縣解州鎮(zhèn))人。 他曾積極參加王叔文集團(tuán)革新政治的。唐順宗時(shí),任禮部員外郎。革新失敗后,被貶為永州司馬,后遷為柳州刺史。 他是唐代杰出的文學(xué)家和思想家,在散文和詩歌的創(chuàng)作方面,有著很高造詣。他的詩,善于寓情于景,寫得俊雅峭拔。