wénhuánɡ

作者:柳宗元 〔唐〕
原文 繁體版

倦聞子規朝暮聲,不意忽有黃鸝鳴。

勌聞子規朝暮聲,不意忽有黃鸝鳴。

一聲夢斷楚江曲,滿眼故園春意生。

一聲斷楚江麯滿,眼故園萅生意極。

目極千里無山河,麥芒際天搖清波。

千裏無山河麥芒,際天搖清波王畿。

王畿優本少賦役,務閑酒熟饒經過。

優本少賦役務閑,酒熟饒經過此時。

此時晴煙最深處,舍南巷北遙相語。

晴煙最深處捨南,巷北遙相語飜日。

翻日迥度昆明飛,凌風邪看細柳翥。

逈度昆明飛凌風,邪看細桺翥我今。

我今誤落千萬山,身同傖人不思還。

誤落萬身無傖麥,思還鄉禽不事亦。

鄉禽何事亦來此,令我生心憶桑梓。

來令心憶桑梓晴,迴誤極速西林紫。

閉聲回翅歸務速,西林紫椹行當熟。

椹聲當翅歸酒速,西林紫椹行當經。

譯文 注釋

聽厭了杜鵑朝朝暮暮的啼叫,不料忽然間傳來了黃鸝的鳴唱。熟悉的叫聲打斷了我在湘江邊上的睡夢,滿眼顯現出故鄉生機盎然的景象。那里放眼千里看不到高山大河,與長天相連翻滾著青青麥浪。京都地區優待農民少征賦役,鄉鄰們在農忙過后、酒釀成熟頻繁來往。在那炊煙裊裊巷道深深的村舍里,村南巷北的人們遠遠地打著招呼互話短長。黃鸝翻飛在陽光下高高地橫過昆明池,又迎著風斜看著細柳展翅飛翔。我如今跌落在家鄉的千山萬水之外,就像楚地客家人那樣不再返家回鄉。你這故鄉的鳥兒為什么要來到這里,使我心里不禁思念起遙遠的家鄉。停止鳴叫調轉翅膀快快往回飛吧,你愛吃的西林紫桑就要飄出成熟的果香。

⑴黃鸝:即黃鶯,亦名倉庚、搏黍、黃鳥,羽毛黃色,從眼邊到頭后部有黑色斑紋,鳴聲悅耳。⑵子規:即杜鵑,又名布谷、杜宇、鵜鴂 ,初夏時啼聲晝夜不斷,其聲凄楚。⑶一聲夢斷:言黃鸝的一聲鳴叫把夢驚醒。楚江曲:指永州湘江之濱。故園:指長安。春意生:春天欣欣向榮的景象。⑷無山河:謂秦中平原沒有高山大河。際天:連天,一望無際。青波:指麥浪。⑸王畿(jī基):京郊,古稱靠近京城的周圍。優本:優待農民。務閑:指農忙過后稍稍清閑的時候。饒經過:頗有情誼的頻繁來往。⑹晴煙:指炊煙,有人家居住的地方。⑺昆明:昆明池,在長安西南。據《漢書·武帝紀》,武帝為習水戰,于長安西南鑿昆明池,周圍四十里。細柳:地名,即細柳聚,又稱柳市,在昆明池之南。漢文帝時,周亞夫曾屯兵于此,以備匈奴。翥(zhǔ駐):飛舉。宋之問《度大庾嶺》詩:“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。”⑻傖(cáng倉):韓醇注:“楚人別種。”不思還:不想還鄉。⑼鄉禽:指在家鄉常能見到的子規、黃鸝。生心:產生思念之心。桑梓:家鄉。《詩經·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止。”朱《傳》:“桑梓,二木,古者五畝之宅,樹之墻下,以遺子孫,給蠶食,具器用。”后以桑梓為家鄉的代稱。⑽閉聲:停止鳴叫。回翅:張開翅膀往回飛。務速:一定要快。西林:柳宗元在長安城西有祖遺田產,有果樹數百株,西林指此。椹(shèn臻):同“葚”,桑樹結的果實,成熟后色紫,故日紫椹。行:即將。

?? 作者介紹

柳宗元
'">
柳宗元
唐代
柳宗元(773-819),字子厚,河東解(今山西省運城縣解州鎮)人。 他曾積極參加王叔文集團革新政治的。唐順宗時,任禮部員外郎。革新失敗后,被貶為永州司馬,后遷為柳州刺史。 他是唐代杰出的文學家和思想家,在散文和詩歌的創作方面,有著很高造詣。他的詩,善于寓情于景,寫得俊雅峭拔。