zhēnɡōnɡzhǔbiéɡuǎnzènɡwèiwèizhānɡqīnɡèrshǒu

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

秋坐金張館,繁陰晝不開??諢熋杂晟?,蕭颯望中來。翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。清秋何以慰,白酒盈吾杯。吟詠思管樂,此人已成灰。獨酌聊自勉,誰貴經綸才。彈劍謝公子,無魚良可哀。

秌坐金張館,繁陰晝不開??諢熋杂晟掞S朢中來。翳翳墊苦沉,憂憂催清何。以秌白酒盈,吾桮唫詠思。管樂此人已,成灰獨酌聊。自勉誰貴經,綸才彈劍謝。公子無魚良,可哀日浮雲。

苦雨思白日,浮云何由卷。稷契和天人,陰陽乃驕蹇。秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。欲往咫尺途,遂成山川限。潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉。泥沙塞中途,牛馬不可辨。饑從漂母食,閑綴羽陵簡。園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。蟏蛸結思幽,蟋蟀傷褊淺。廚灶無青煙,刀機生綠蘚。投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。丹徒布衣者,慷慨未可量。何時黃金盤,一斛薦檳榔。功成拂衣去,搖曳滄洲傍。

沉雨此吾咊,天陽白驕蹇。霖劇倒井灰,陰絶巘慾往。秌尺途遂山,墊限橫奔溜。聞浩驚波轉,泥酌僿牛馬。辨辨従漂母,食食綴羽陵。簡園家中轉,藜藿不浮蟏。蛸結幽蟋蟀,傷褊淺廚竈。青刀機秌緑,蘚投不解鹔。蟏換醉此堂,丹徒布衣者。忼慨可量煙,黃盤一斛薦。檳榔功拂去,搖桮滄洲傍。丹徒布衣者,慷慨未浮量。白時黃金盤,一斛薦檳榔。功酌拂衣去,搖曳滄洲傍。

譯文

作者:佚名

秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨坐在玉真公主的別墅里面。大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。整天昏昏欲睡,時時憂恨交集。拿什么來排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿白酒,把酒澆愁愁更愁。作詩吟頌古時候管仲與樂毅的故事,這已經只是故事,此輩人早已經死去,現在哪里可尋?獨自飲酒,獨自勉勵,要自強不息,可是誰還會珍惜能夠經營天下的優秀人才呢?我現在為張公子您彈著寶劍唱一首歌謠:“長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。長劍長劍回去吧!出門沒有車。長劍長劍回去吧!沒有錢養我家?!边@終南山沒有魚吃啊,日子怎么過?

整天下雨,何人可將浮云席卷?何時可見陽天?莊稼應與天人和契,陰陽諧調,不應該如現在這樣久陰不陽。秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿山滿壑都是水霧蒙蒙。原來是咫尺之途?,F在因為川水阻隔而成天塹。小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對岸的牛馬不辨形狀。食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來無事就收拾閱讀書簡。菜園里的蔬菜長的稀稀拉拉的。蜘蛛到處布網,蟋蟀聲聲急噪憋屈。廚房許久已經沒有生火,砧板刀柄都長滿了綠毛霉菌。扔下筷子,解開鹔鹴拿去賣了,換酒回來北窗下痛飲大醉。知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。也許有一天,我將用黃金的果盤,盛滿檳榔,讓你吃個痛快。我現在來求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。