shuǐlónɡyín·xiǎolóuliányuànhénɡkōnɡ

作者:秦觀 〔宋〕
原文 繁體版

小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟。

小樓連苑橫空,下窺綉轂鵰鞍驟。

朱簾半卷,單衣初試,清明時候。

朱簾半卷,單衣初試,清明時候。

破暖輕風,弄晴微雨,欲無還有。

破煖輕風,弄晴微雨,慾無還有。

賣花聲過盡,斜陽院落;

賣蘤聲過儘,斜陽院落;

紅成陣,飛鴛甃。

紅成陣,飛鴛甃。

玉佩丁東別后。

玉珮丁東別后。

悵佳期、參差難又。

悵佳期、參差難又。

名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。

名韁利鎖,天還道咊,也天重門。

花下重門,柳邊深巷,不堪回首。

蘤下深巷,不堪迴首,念多情但。

念多情、但有當時皓月,向人依舊。

當皓月、向有依時皓月,向人依舊。

譯文 注釋

那園林邊的小樓橫空而立,從上看下面是華美的車馬奔馳而過。半卷起紅色簾子,剛試完單衣,已是清明時節(jié)了。一會兒微雨一會兒晴,剛轉暖又吹來微微的涼風,氣候變化不定。賣花聲已經(jīng)全過去了,夕陽西下,院內花落如雨,飄灑在井臺上。自從和她分別后(玉佩為玉雕的裝飾品,掛在衣帶上,丁東為玉佩互相碰撞時的聲音),阻礙重重,再也不能相見,使人多么惆悵。我為名利而漂流他方,老天如果知道我心中的思念之苦,也會為我而消瘦。想起她住的地方,在柳樹邊深深的巷中,花叢里那一道道門戶,真使人不堪回首。多情的只有明月,它和當初一樣,同時照著分在兩地的我和她。

⑴小樓連苑橫空:《艇齋詩話》少游詞“小樓連苑橫空”,為都下一妓姓樓,名琬,字東玉。詞中欲藏“樓琬”二字。然少游亦自用出處,張籍詩云:“妾家高樓連苑起。”⑶繡轂(gǔ)雕鞍:指盛裝華麗的車馬。繡轂,華貴的車輛。雕鞍,雕飾有圖案的馬鞍,也借指馬匹。⑶朱簾:紅色簾子。唐王勃《滕王閣》詩:“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。”⑷破暖:天氣轉暖。⑸弄晴微雨:微雨時停時下,似在逗弄晴天。⑹鴛甃(zhòu):用對稱的磚壘起的井壁。甃,音皺、井壁;井。⑺丁東:象聲詞,形容玉石、金屬等撞擊的聲音。唐溫庭筠《織錦詞》:“丁東細漏侵瓊瑟,影轉高梧月初出。”⑻參差(cēn cī):長短、高低不齊的樣子。⑼名韁利鎖:比喻功名利祿對人的羈絆。⑽“天還”二句:意為連天也不免此苦況而消瘦,何況于人。⑾重門:謂屋內的門。

?? 作者介紹

秦觀
'">
秦觀
宋代
秦觀(1049-1100)字少游、太虛,號淮海居士,揚州高郵(今江蘇)人。 曾任秘書省正字,兼國史院編修官等職。因政治上傾向于舊黨,被目為元佑黨人,紹圣后累遭貶謫。文辭為蘇軾所賞識,是“蘇門四學士”之一。工詩詞。詞多寫男女情愛,也頗有感傷身世之作,風格委婉含蓄,清麗雅淡。詩風與詞風相近。有《淮海集》、《淮海居士長短句》。 =============== 《淮海居士長短句》又名《淮海詞》。詞集名。北宋秦觀(號淮海居士)作。三卷。見于《淮海集》中。又朱孝臧《疆村叢書》本,附朱氏所撰校記一卷。明末毛晉汲古閣刊本名《淮海詞》,一卷。(同上書) 近來作者,皆不及少游。如“斜陽外,寒鴉數(shù)點,流水繞孤村”,雖不識字人,亦知是天生好言語也。(晁無咎) 子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭。辭情相稱者,惟少游而已。(蔡伯世) 今代詞手,惟秦七、黃九耳,唐諸人不迨也。(陳后山) 秦詞專主情致,而少故實,譬如貧家美女,雖極妍麗豐逸,而終乏富貴態(tài)。(李易安) 少游詞雖婉美,然格力失之弱。(胡元任) 秦少游詞,體制淡雅,氣骨不衰。清麗中不斷意脈,咀嚼無滓,久而知味。(張叔夏) 觀詞情韻兼勝,在蘇黃之上。流傳雖少,要為倚聲家一作手。(《四庫提要》) 秦少游自是作手,近開美成,導其先路;遠祖溫、韋,取其神不襲其貌,詞至是乃一變焉。然變而不失其正,遂令議者不病其變,而轉覺有不得不變者。后人動稱秦、柳,柳之視秦,為之奴隸而不足者,何可相提并論哉!(陳廷焯《白雨齋詞話》)