wǎnliǔ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

有菀者桺,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。予靖之后,極靖瘵焉。

有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

有菀者桺,不尚天焉。上帝甚蹈,無自居焉。予靖之后,極靖邁焉。

有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

有鳥高飛,亦傅于天。彼人后心,于何其臻。曷靖之后,居以兇矜。

譯文 注釋

一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而后受罰遭排擠。一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。上帝心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

⑴菀(yù):樹木茂盛。⑵尚:庶幾。⑶蹈:動,變化無常。⑷昵(nì):親近。⑸俾(bǐ):使。靖:謀。⑹極:同“殛(jí)”,懲罰。⑺愒(qì):休息。⑻瘵(zhài):病。⑼邁:行,指放逐。⑽傅:至。⑾曷(hé):為什么。⑿矜(jīn):危。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代