浪淘沙令·簾外雨潺潺
原文
繁體版
簾外雨潺潺,春意闌珊。
簾外雨潺潺,意闌珊羅。
羅衾不耐五更寒。
衾不耐五更寒夢。
夢里不知身是客,一晌貪歡。
裏知耐是客一晌,貪歡獨自。
獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。
莫凴欄無限,江山別時,容易見難流易落。
流水落花春去也,天上人間。
蘤去也天意人閒,天上人間。
簾外雨潺潺,春意闌珊。
簾外雨潺潺,意闌珊羅。
羅衾不耐五更寒。
衾不耐五更寒夢。
夢里不知身是客,一晌貪歡。
裏知耐是客一晌,貪歡獨自。
獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。
莫凴欄無限,江山別時,容易見難流易落。
流水落花春去也,天上人間。
蘤去也天意人閒,天上人間。
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。