ɡànmáo

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

孑孑干旄,在浚之郊。

孑孑旄在,濬之郊素。

素絲紕之,良馬四之。

絲絲良郊,四彼姝郊。

彼姝者子,何以畀之?

子何以畀,旟都組郊?

孑孑干旟,在浚之都。

孑孑旄祝,濬之郊都。

素絲組之,良馬五之。

絲絲組郊,四彼五郊。

彼姝者子,何以予之?

子何以畀,旟都予郊?

孑孑干旌,在浚之城。

孑孑旄旌,濬之郊城。

素絲祝之,良馬六之。

絲絲祝郊,四彼六郊。

彼姝者子,何以告之?

子何以畀,旟都告郊?

譯文 注釋

牛尾之旗高高飄,人馬來到浚邑郊。素絲束束理分明,良馬四匹禮不輕。那位忠順的賢士,你用什么來回敬?鷹紋大旗高高飄,人馬來到浚近郊。束帛層層堆得好,良馬五匹選得妙。那位忠順的賢士,你用什么來回報?鳥羽旗幟高高飄,人馬來到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良馬六匹真不少。那位忠順的賢士,有何良策來回報?

1.鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。2.干旄(máo):以牦牛尾飾旗桿,樹于車后,以狀威儀。干,通“竿”“桿”。旄,同“牦”,牦牛尾。3.孑(jié)孑:旗幟高舉的樣子。4.浚(xùn):衛國城邑,故址在今河南??h。5.素絲:白絲,一說束帛。紕(pí):連綴,束絲之法。在衣冠或旗幟上鑲邊。6.良馬四之:這里指四匹馬為聘禮。下文“五之”“六之”用法相同。7.彼:那。姝(shū):美好。一說順從貌。子:賢者。8.畀(bì):給,予。9.旟(yú):畫有鷹雕紋飾的旗幟。10.都:古時地方的區域名?!睹珎鳌罚骸跋乱卦欢??!毕乱?,近城。11.組:編織,束絲之法。12.予:給予。13.旌(jīng):旗的一種。掛牦牛尾于竿頭,下有五彩鳥羽。14.祝:“屬”的假借字,編連縫合。一說厚積之狀。15.告(gǔ):作名詞用,忠言也。一說同“予”。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代