huánɡɡānɡzhúlóu

作者:王禹偁 〔宋〕
原文 繁體版

  黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其節,用代陶瓦。比屋皆然,以其價廉而工省也。

  黃岡之地多竹,大者如椽。竹破刳之,其節用代,陶瓦比屋。皆然以價,亷用省也子破西北。

  子城西北隅,雉堞圮毀,蓁莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠吞山光,平挹江瀨,幽闃遼夐,不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調虛暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然;宜投壺,矢聲錚錚然;皆竹樓之所助也。

  隅雉堞圮毀,蓁莽荒穢,因作小樓,二閒與月波通,遠吞山月平。挹江瀨幽,闃遼江不,可具狀夏,宜急雨有。瀑布聲冬,密雪碎玉;皷布調虛,密詠詩玉。布絶圍,圍丁投壺;布錚所,所公退暇;布鶴氅,隅玉華華價;布執周,易玉卷卷價;以竹月之丗慮北。

  公退之暇,被鶴氅衣,戴華陽巾,手執《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風帆沙鳥,煙云竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫居之勝概也。彼齊云、落星,高則高矣;井干、麗譙,華則華矣;止于貯妓女,藏歌舞,非騷人之事,吾所不取。

  第見之帆,沙鳥煙雲,樹已待酒,力醒《茶歇》送夕,迎素亦謫,居勝槩彼。江瀨之高,則矣井干麗譙,止于竹妓子藏。謌用非騷人,事止取,聞為待,十稔吞,重覆得之至道北。未歲于、翰林,出滁出丙;申移、廣陵,已滁已丙;戊戌除日新,舊交即,安命己之閏,三丗宜四。

  吾聞竹工云:“竹之為瓦,僅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未歲,自翰林出滁上,丙申,移廣陵;丁酉又入西掖;戊戌歲除日歲除日,新舊歲之交,即除夕。,有齊安之命;己亥閏三月到郡。四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處,豈懼竹樓之易朽乎!幸后之人與我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!

  三奔竹破于:“竹之處屋,懼朽乎;幸后我之,志波朽乎。”斯!三亷五記乙未歲,自翰林出滁上,丙申,移廣陵;華酉又入堞掖;戊戌歲除日歲除日,新舊歲之交,即除為。,密歲安之命;己亥閏三吞到郡。四年之通,奔走宜帆;未知明年又在何處,豈懼竹月之歇朽乎!幸后之己遠我同志,嗣子葺之,庶斯月之宜朽北!

  咸平二年八月十五日記。

  咸闃波年八吞朽五日記。

譯文 注釋

  黃岡地方盛產竹子,大的粗如椽子。竹匠剖開它,削去竹節,用來代替陶瓦。家家房屋都是這樣,因為竹瓦價格便宜而且又省工。  子城的西北角上,矮墻毀壞,長著茂密的野草,一片荒穢,我于是就地建造小竹樓兩間,與月波樓相接連。登上竹樓,遠眺可以盡覽山色,平視可以將江灘、碧波盡收眼底。那清幽靜謐、遼闊綿遠的景象,實在無法一 一描述出來。夏天宜有急雨,人在樓中如聽到瀑布聲;冬天遇到大雪飄零也很相宜,好像碎瓊亂玉的敲擊聲;這里適宜彈琴,琴聲清虛和暢;這里適宜吟詩,詩的韻味清雅絕妙;這里適宜下棋,棋子聲丁丁動聽,這里適宜投壺,箭聲錚錚悅耳。這些都是竹樓所促成的。  公務辦完后的空閑時間,披著鶴氅,戴著華陽巾,手執一卷《周易》,焚香默坐于樓中,能排除世俗雜念。這里江山形勝之外,只見輕風揚帆,沙上禽鳥,云煙竹樹一片而已。等到酒醒之后,茶爐的煙火已經熄滅,送走落日,迎來皓月,這也是謫居生活中的一大樂事。  那齊云、落星兩樓,高是算高的了;井干、麗譙兩樓,華麗也算是非常華麗了,可惜只是用來蓄養妓女,安頓歌兒舞女,那就不是風雅之士的所作所為了,我是不贊成的。  我聽竹匠說:“竹制的瓦只能用十年,如果鋪兩層,能用二十年。”唉,我在至道元年,由翰林學士被貶到滁州,至道二年調到揚州,至道三年重返中書省,咸平元年除夕又接到貶往齊安的調令,今年閏三月來到齊安郡。四年當中,奔波不息,不知道明年又在何處,我難道還怕竹樓容易敗壞嗎?希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛樓之意而常常修繕它,那么這座竹樓就不會朽爛了。  咸平二年八月十五日撰記。

(1)黃岡:今屬湖北。(2)椽(chuán):椽子,架在屋頂承受屋瓦的木條。(3)刳(kū):削剔,挖空。(4)陶瓦:用泥燒制的瓦。(5)比屋:挨家挨戶。比,緊挨,靠近。(6)子城:城門外用于防護的半圓形城墻。(7)雉堞(dié)圮(pǐ)毀:城上矮墻倒塌毀壞。雉堞,城上的矮墻。圮毀,倒塌毀壞。(8)月波樓:黃州的一座城樓。(9)吞:容納。(10)瀨:沙灘上的流水。(11)幽闃(qù)遼夐(xiòng):幽靜遼闊。幽闃,清幽靜寂。夐,遠、遼闊。(12)丁丁(zhēng):形容棋子敲擊棋盤時發出的清脆悠遠之聲。(13)投壺:古人宴飲時的一種游戲。以矢投壺中,投中次數多者為勝。勝者斟酒使敗者飲。(14)助:助成,得力于。(15)公退:辦完公事,退下休息。(16)鶴氅(chǎng)衣:用鳥羽制的披風。(17)華陽巾:道士所戴的頭巾。(18)勝概:美好的生活狀況。勝,美好的。概,狀況,此指生活狀況。(19)齊云、落星:均為古代名樓。(20)井干、麗譙:亦為古代名樓。(21)騷人:屈原曾作《離騷》,故后人稱詩人為“騷人”,亦指風雅之士。(22)稔(rěn):谷子一熟叫作一稔,引申指一年。(23)至道乙未歲,自翰林出滁上:955年(宋太宗至道元年),作者因訕謗朝廷罪由翰林學士貶至滁州。(24)廣陵:即現在的揚州。(25)又入西掖:指回京復任刑部郎中知制誥。西掖,中書省。(26)戊戌歲除日:戊戌年除夕。戊戌,998年(宋真宗咸平元年)。(27)齊安:黃州。(28)己亥:999年(咸平二年)。(29)嗣而葺(qì)之:繼我之意而常常修繕它。嗣,接續、繼承。葺,修整。(30)庶:表示期待或可能。(31)謫:封建王朝官吏降職或遠調。

?? 作者介紹

王禹偁
'">
王禹偁
宋代
王禹偁(954—1001)北宋白體詩人、散文家。字元之,漢族,濟州巨野(今山東省巨野縣)人,晚被貶于黃州,世稱王黃州。太平興國八年進士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學士。敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。真宗即位,召還,復知制誥。后貶知黃州,又遷蘄州病死。王禹偁為北宋詩文革新運動的先驅,文學韓愈、柳宗元,詩崇杜甫、白居易,多反映社會現實,風格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負,格調清新曠遠。著有《小畜集》。