yǒusuǒ

作者:佚名 〔漢〕
原文 繁體版

有所思,乃在大海南。

有所思,廼在大海南。

何用問遺君,雙珠玳瑁簪。

何用問遺君,雙珠玳瑁簮。

用玉紹繚之。

用紹繚之聞。

聞君有他心,拉雜摧燒之。

他君有雜摧,燒當風揚聞。

摧燒之,當風揚其灰!

風揚聞,以往勿復相!

從今以往,勿復相思,相思與君絕!

與絶鶏鳴,狗吠兄思,兄思嘑君秌!

雞鳴狗吠,兄嫂當知之。

肅晨飔東,方須以高聞。

妃呼狶!

妃呼狶!

秋風肅肅晨風飔,東方須臾高知之!

秋往肅肅晨往飔,東方須臾高高聞!

譯文 注釋

  我所思念的人,遠在大海南邊。臨別時,你不知拿什么禮物來贈送給我,只以鑲嵌著珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片癡心。送給我后我小心地用玉環把發簪纏繞起來,以同樣表示對你的深情依戀。后來聽說你變了心,我生氣地把這發簪折斷砸碎了。毀掉它,同時也想毀掉我們間的情意。從今與你一刀兩斷,不再為你而相思難眠。我下決心與你斷絕這份情意,但回想起我們當年的相見,初次見面時那份甜蜜,我又難下決心。外面已是秋風蕭瑟的季節,雉為求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?我現在猶豫難定,等天亮以后再做個最終的決定吧!

①高:與“皓”字相通。即東方發白,天亮了。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
漢代