zhèɡūtiān·xiǎolìnɡzūnqiánjiànxiāo

作者:晏幾道 〔宋〕
原文 繁體版

小令尊前見玉簫。

小令尊前見玉簫。

銀燈一曲太妖嬈。

銀燈一麯太妖嬈。

歌中醉倒誰能恨,唱罷歸來酒未消。

謌中醉倒誰能恨,唱罷歸來酒未消。

春悄悄,夜迢迢。

萅悄悄,迢碧碧。

碧云天共楚宮遙。

天共楚宮遙夢魂。

夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋。

慣得無拘撿又踏,楊蘤過謝橋謝橋。

譯文 注釋

在酒席筵邊,唱的是小令,我見到了玉簫。銀燈把她映照,只一曲輕歌,便顯出嫵媚嬌嬈。在歌聲中醉倒,誰能認為遺憾產生悔恨懊惱,歌聲停歇了,帶著余音歸來,酒意還不見微消。春天如此靜悄,春夜如此漫長,遲遲不見破曉。仰望碧空的游云,難道它跟楚國宮殿一樣地天遠路遙。做個夢吧,只有夢境才能打破束縛人的框框條條,這是夢,還是真,反正我踏著滿地楊花走過了謝家的小橋。

①小令:短小的歌曲;玉簫:此代指一位歌女。唐范攄《云溪友議》卷中《玉簫記》載:唐韋皋少游江夏,館于姜氏。姜令小青衣玉簫伏侍,因漸有情。韋歸省時,約五至七年娶玉簫。后衍期不至,玉簫遂絕食死。后轉世,仍為韋侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。②銀燈:表明燈火輝煌。③夜迢迢:形容夜漫長。④碧云天:天上神仙所居之處。楚宮:楚王之宮殿,此暗用楚王與巫山神女的典故。⑤夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,慣得:縱容,隨意,拘檢:檢束,拘束。④謝橋:唐宰相李德裕的侍妾謝秋娘是當時著名的歌妓,李曾作《謝秋娘》悼念她。后世因以“謝娘”泛指歌妓,以“謝家”泛指歌兒舞女的居處,“謝橋”代指通往煙花巷陌的路。張泌《寄人》詩:“別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。”

?? 作者介紹

晏幾道
'">
晏幾道
宋代
晏幾道(約1048-1118)是晏殊的幼子,字叔原。 宋代父子能詞的不少,但父子俱為大家的卻只有大晏和小晏,而小晏尤勝乃父。他身為富貴公子,卻一生潦倒,原因就是因為太“癡”了。馮煦曾說過:“淮海(秦觀)、小山(晏幾道),真古之傷心人也。其淡語皆有味,淺語皆有致,求之兩宋詞人,實罕其匹。”