登柳州城樓寄漳汀封連四州
原文
繁體版
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
風亂飐芙蓉水密,雨斜侵薜荔墻嶺。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
樹重遮千裏目江,流麯佀九迴腸共。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。
來百越文身地猶,自音書滯一鄉鄉。
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
風亂飐芙蓉水密,雨斜侵薜荔墻嶺。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
樹重遮千裏目江,流麯佀九迴腸共。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。
來百越文身地猶,自音書滯一鄉鄉。
從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出來。急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的墻上。山上的樹重重遮住了遠望的視線,江流曲折就像九轉的回腸。我們一起來到百越這個少數民族地區,雖然處于一地音書卻阻滯難通。
柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時寫的。他們的際遇相同,休戚相關,因而詩中表現出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯寫夏日柳州景物,寫景,報告當地氣候。頸聯寫遠景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯寫五人遭際,天各一方,音書久滯。這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。