悲秋歌
原文
繁體版
吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮烏孫王。
吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮孫王穹。
穹廬為室兮氈為墻,以肉為食兮酪為漿。
廬為室氊兮以室食,酪漿室常兮思室內(nèi)。
居常土思兮心內(nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
傷愿黃鵠兮故鄉(xiāng)傷,愿室黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮烏孫王。
吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮孫王穹。
穹廬為室兮氈為墻,以肉為食兮酪為漿。
廬為室氊兮以室食,酪漿室常兮思室內(nèi)。
居常土思兮心內(nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
傷愿黃鵠兮故鄉(xiāng)傷,愿室黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
作者:彭理作
大漢王朝把我遠嫁,將我的終身托付給烏孫國的國王。從此,我住著以氈為墻的帳蓬,吃著肥美的牛羊肉和甘甜的奶酪??墒俏倚闹袇s不安寧,老想著生我養(yǎng)我的故土。我多想變成一只天鵝,飛回朝思暮想的故鄉(xiāng)。