xuěméixiānɡ·jǐnɡxiāosuǒ

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁體版

景蕭索,危樓獨(dú)立面晴空。

景蕭索,危樓獨(dú)立靣晴空。

動(dòng)悲秋情緒,當(dāng)時(shí)宋玉應(yīng)同。

動(dòng)悲秌情緒,當(dāng)時(shí)宋玉應(yīng)同。

漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅。

漁市孤煙裊寒碧,水邨殘葉舞愁紅。

楚天闊,浪浸斜陽(yáng),千里溶溶。

楚天闊,浪浸斜陽(yáng),千裏溶溶。

臨風(fēng)。

風(fēng)想。

想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰。

佳麗別,后顔愁斂,眉峯可惜。

可惜當(dāng)年,頓乖雨跡云蹤。

年頓當(dāng)雨,跡雲(yún)蹤雅態(tài)姸。

雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。

姿正歡洽落蘤流,忽西東水憀恨相。

無(wú)憀恨、相思意,盡分付征鴻。

思意儘、分付征,鴻分付征鴻。

譯文 注釋

在景色蕭索的秋天里,我獨(dú)自登上高樓遙望萬(wàn)里晴空。俯瞰四野,蒼涼的大地深深的觸動(dòng)了我悲秋的情懷,這和當(dāng)年宋玉因悲秋而寫(xiě)《九辯》的心情應(yīng)該是一樣的吧。秋天的漁市是那樣冷落寂寥碧煙裊裊;水村殘存的葉子在風(fēng)霜中獵獵發(fā)紅。楚天分外遼闊一望無(wú)際,江水浸泡著尚未落盡的夕陽(yáng),浪打浪波濤翻滾。憑欄臨風(fēng),我想起來(lái)遠(yuǎn)方的佳人,離別的時(shí)日多了,想她亦是愁容滿(mǎn)面,久鎖雙眉了吧。可惜當(dāng)初,我們突然匆匆別離,有如雨云消散,天各一方。當(dāng)初種種的美好情態(tài),萬(wàn)般的和睦歡樂(lè)如今形同流水落花東飄西散,遙守天涯一方,望眼欲穿。難耐此恨無(wú)窮無(wú)盡,綿綿的相思縈繞在心間,我愿把這份相思托付給遠(yuǎn)行的大雁。

①“動(dòng)悲秋”二句:宋玉《九辯》首句為:“悲哉,秋之為氣也。”后人常將悲秋情緒與宋玉相聯(lián)系。②鎮(zhèn)斂眉峰:雙眉緊鎖的樣子。③雨跡云蹤:男女歡愛(ài)。宋玉《高唐賦》中寫(xiě)楚王與巫山神女歡會(huì),神女稱(chēng)自己“旦為朝云,暮為行雨”。④無(wú)聊:又作“無(wú)憀”⑤分付征鴻:托付給征鴻,即憑書(shū)信相互問(wèn)候。

?? 作者介紹

柳永
'">
柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,為人放蕩不羈,留連于秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱(chēng)柳屯田。 創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,對(duì)宋代慢詞的發(fā)展頗有影響。擅長(zhǎng)白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語(yǔ)入詞,多吸收生活中的語(yǔ)言。其詞當(dāng)時(shí)廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂(lè)章集》。