ɡuǎn·lǒnɡshǒuyúnfēi

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁體版

隴首云飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。

隴首雲(yún)飛,江邊日晚,煙波滿目凴闌久。

一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸?

一朢關(guān)河蕭索,千裏清秌,忍聹眸?

杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。

杳杳京盈,僊僊別來,錦字終難偶斷雁。

斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。

無冄下凴,洲洲飛暗想當,初有有。

暗想當初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨云愁?

少幽歡佳,會豈知、聚散期飜,成雨恨愁斷追,游每登山雲(yún)水?

阻追游。

惹起平。

每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯,永日無言,卻下層樓。

生心事場消,黯永言卻層樓,一場消黯,永日下言,卻暗層樓。

譯文 注釋 賞析

山嶺之上,黃昏的云彩紛飛,晚上江邊, 暮靄沉沉。眼前是一片煙波萬里,我憑欄久久望去,只見山河是那么清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。在那遙遠的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信,令我思念悠悠。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據(jù),只能使我的愁思更長。回想當初有多少相見的美好時光,誰知聚散不由人,當時的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千里之外我們無從相見,只有彼此思念。每當我又見山水美景,都會勾起我的回憶,只好默默無語,獨自下樓去。

⑴曲玉管:詞牌名。⑵隴首:亦稱隴坻、隴坂,為今陜西寶雞與甘肅交界處險塞。⑶憑闌:即憑欄,倚靠著樓臺的欄桿。⑷關(guān)河:關(guān)塞河流,這里泛指山河。⑸忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。⑹杳(yǎo)杳:遙遠渺茫。神京:帝京,京都,這里指汴京(今開封)。⑺盈盈:形容女子嬌媚可愛的神態(tài)。仙子:比喻美女,這里指詞人所愛的歌女。⑻錦字:又稱織綿回文。事見《晉書·竇滔妻蘇氏傳》,云“竇滔妻蘇氏,始平人也。名蕙,字若蘭。善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙。蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈滔,宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之書信。難偶:難以相遇。⑼斷雁:鴻雁傳書,這里指雁沒有擔(dān)負起傳書的任務(wù)。冉冉:形容慢慢飛落的樣子。⑽冉冉:慢慢,漸漸。汀:水中或水邊之平地。⑾思悠悠:思念之情綿綿不絕。⑿雨恨云愁:指兩人的愛情不能成功,心頭充滿悔恨哀愁。⒀阻追游:被某種力量阻礙而不能自由追尋自己的所愛。⒁消黯:黯然銷魂。⒂永日:長日。長,兼指時間或空間。⒃卻下層樓:只得無精打采地走下高樓。

本詞描敘作者登高望遠,觸景生情,感嘆羈旅行役生活的愁苦,抒發(fā)無限相思之情。第一片以寫蕭瑟清秋晚景為主.羈旅之愁寓于其中。山嶺上暮云紛飛,江邊暮靄迷茫,滿目煙波浩渺,詞人憑欄很久,凝神注視遠萬。一眼望去,山河冷落蕭條,清秋萬里凄涼,不忍心再望。第二片回憶想念戀人,抒離愁別恨,寄托無窮相思。在那遙遠的神京汴梁,有位美女,光彩照人如仙人一樣,自從分手以來,再也無法得到她的音信,令“我”不勝憂傷,望斷南飛的大雁,也毫無用處,只會追引我的憂思更加悠長。第三片憶舊歡,訴今愁惹起平生心事,令人憂郁無限。暗想當初,有多少幽會歡娛的美好時光,豈知聚散難以預(yù)想,當時的歡樂,反而釀成今日的無限悵惘。千里阻隔,我們無從相見,只有相互思念。每當?shù)巧脚R水,都會惹起“我”對往事的回想,總是暗自銷魂,神情沮喪,終日里悶悶無言,獨自默默地走下樓廊。全詞以寫景抒情為脈絡(luò),層層鋪敘,步步深入,言淺意豐,平白如水。

?? 作者介紹

柳永
'">
柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,為人放蕩不羈,留連于秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱柳屯田。 創(chuàng)作慢詞獨多,對宋代慢詞的發(fā)展頗有影響。擅長白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語入詞,多吸收生活中的語言。其詞當時廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂章集》。