A state of war only serves as an excuse for domestic tyranny.
?? 名句詞匯解析
從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話
n. 國家;州;狀況,情況;資格;
vt. 規定;陳述,聲明;
adj. 國家的;國務的,公務的;正式的;
?? stat站立+e強調 → 國家;狀態
"Dot arrived in a state of great agitation."
多特到達時十分焦慮不安。
近義:hold, maintain, assert, asseverate, manifest, assure
vt. 原諒;為…申辯;免除,寬免;給…免去;
n. 借口,托辭;道歉,歉意;辯解;請假條;
vi. 作為借口;請示寬恕;表示寬恕;
?? cause, cuse 表原因,目的;司法程序,訴訟
"Late again! What's your excuse this time?"
又遲到了!你這次有什么借口?
近義:indulgence, absolve, pardon, redress, release, remit
反義:impeach, implicate, impute, incriminate, inculpate, indict
adj. 家庭的,家的;國內的;馴養的;熱心家務的;
n. 傭人;國貨;
?? domes=house屋,家+tic...的→家里的;國內的
"women's liberation from the bondage of domestic life"
女性從家庭生活束縛中的解脫
近義:manservant, servant, home, house, household, familial
反義:indomitable, mountain, rebel, barbarian, ruthless, tameless
n. 暴虐;專橫;暴行;
?? tyrann=tyrant暴君+y表名詞 → 暴政, 苛政, 專治
"a victim of oppression and tyranny"
壓迫和暴政的受害者
近義:arbitrareity, absolutism, autocracy, caesarism, despotism, dictatorship