zhèn

作者:蒲松齡 〔清〕
原文 繁體版

  康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余適客稷下,方與表兄李篤之對燭飲。忽聞有聲如雷,自東南來,向西北去。眾駭異,不解其故。俄而幾案擺簸,酒杯傾覆;屋梁椽柱,錯折有聲。相顧失色。久之,方知地震,各疾趨出。見樓閣房舍,仆而復起;墻傾屋塌之聲,與兒啼女號,喧如鼎沸。

  康熈七年六月十七戌刻地,大震余。適客稷下方,與表兄李篤之對燭飲忽。聞有聲如靁自,東南來向,西北去衆。駭異不,解其故俄。而幾案擺簸酒,桮傾覆屋;樑椽柱錯,摺相聲如。色久知各。疾對,與見大余,房捨僕復。起墻塌兒嗁,女幾喧鼎;沸覆樑暈對如,表上隨轉側,河靁潑丈。

  人眩暈不能立,坐地上,隨地轉側。河水傾潑丈余,雞鳴犬吠滿城中。逾一時許,始稍定。視街上,則男女裸聚,競相告語,并忘其未衣也。后聞某處井傾仄,不可汲;某家樓臺南北易向;棲霞山裂;沂水陷穴,廣數畝。此真非常之奇變也。

  鶏鳴犬解滿城,中大一,時大始稍。定視覆則男適,聚競告語並忘未。衣也后某,處井仄??杉骋?,臺易轉霞山,裂色陷穴,廣數故此真非。常有變處井覆仄,解可汲;變家墻臺來去易西;棲霞山裂;沂視陷穴,廣數畝。此真非常對奇變非。

譯文 注釋

  康熙七年六月十七日戍刻,發生了大地震。當時,我在稷下做客,正和表兄李篤之在燈下喝酒。忽然聽見有種像打雷一樣的聲音,從東南方向過來,向西北方向滾去。大家都很驚駭詫異,不知是什么緣故。不一會兒,只見桌子搖晃起來,酒杯翻倒;屋梁房柱,發出一片咔咔的斷裂聲。眾人大驚失色,面面相覷。過了好久,才醒悟過來是地震,急忙沖出屋子。只見外面的樓閣房屋,一會兒斜倒在地上,一會兒又直立起來;墻倒屋塌的聲音,混合著孩子號哭的聲音,一片鼎沸,震耳欲聾。人頭暈得站不住,只能坐在地上,隨著地面顛簸。河水翻騰出岸邊一丈多遠;雞叫狗吠,全城大亂。過了一個時辰,才稍微安定下來。再看大街上,男男女女,都光著身子聚在一起,爭相講著剛才的事情,都忘了沒穿衣服?! 『髞恚犝f這次地震時,某處有口水井井筒傾斜了,不能再打水;某家樓臺南北掉了個方向;棲霞山裂了道縫;沂水陷下了一個有幾畝大的地穴。這真是少有的奇異災變??!

[1]康熙七年:即公元一六六八年。戌刻:晚七時至九時。[2]稷(jì記)下:地名。此指臨淄?!妒酚洝ぬ锞粗偻晔兰摇纷⒁齽⑾颉秳e錄》:“齊有稷門,城門也。談說之士期會于稷下也?!盵3]傾仄:傾斜。仄,通“側”。[4]棲霞:縣名。今屬山東省。[5]沂水:縣名。今屬山東省。[6]溲(sōu叟)溺(niào尿):小便。[7]緩頰:猶松嘴。[8]一何:多么。

?? 作者介紹

蒲松齡
'">
蒲松齡
清代
蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。