jiānɡchénɡ·zhōuchūliè

作者:蘇軾 〔宋〕
原文 繁體版

老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。

老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。

為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!

酒酣胷膽尚開張,鬢微霜,又何妨!

持節云中,何日遣馮唐?

持節雲中,何遣馮唐會?

會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。

輓鵰弓如滿月西,北朢天,射天狼。

譯文 注釋

我姑且抒發一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服,帶著上千騎的隨從疾風般席卷平坦的山岡。為了報答滿城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,(雖然)兩鬢微微發白,(但)這又有何妨?什么時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪(一樣信任我)呢?我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,朝著西北瞄望,射向西夏軍隊。

江城子:詞牌名。密州:今山東諸城。老夫:作者自稱,時年三十八。聊:姑且,暫且。狂:豪情。左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時用以追捕獵物的架勢。黃:黃犬。蒼:蒼鷹。錦帽貂裘:名詞作動詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過。千騎:上千個騎馬的人,形容隨從乘騎之多。傾城:全城的人都出來了。形容隨觀者之眾。太守:指作者自己。看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。酒酣胸膽尚開張:極興暢飲,胸懷開闊,膽氣橫生。尚:更。微霜:稍白。節:兵符,傳達命令的符節。持節:是奉有朝廷重大使命。云中:漢時郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。會:定將。挽:拉。雕弓:弓背上有雕花的弓。(另解釋為:天弓)滿月:圓月。天狼:星名,又稱犬星,舊說指侵掠,這里隱指西夏。《楚辭·九歌·東君》:“長矢兮射天狼。”《晉書·天文志》云:“狼一星在東井南,為野將,主侵掠。”詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。

?? 作者介紹

蘇軾
'">
蘇軾
宋代
蘇軾(1037—1101)字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父蘇洵,弟蘇轍都是著名的散文家。 他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的進士,官至翰林學士、知制誥、禮部尚書。曾上書力言王安石新法之弊后因作詩刺新法下御史獄,遭貶。卒后追謚文忠。 北宋中期的文壇領袖,文學巨匠,唐宋八大家之一。其文縱橫恣肆,其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張、比喻,獨具風格。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”,有《東坡全集》、《東坡樂府》。