xīnlánɡ·紀(jì)chénɡxiānɡ

作者:張元干 〔宋〕
原文 繁體版

曳杖危樓去。

曳杖危樓去。

斗垂天、滄波萬頃,月流煙渚。

鬥垂天、滄波萬頃,月流煙渚。

掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。

掃儘浮雲(yún)風(fēng)不定,未放扁舟亱渡。

宿雁落、寒蘆深處。

宿雁落、寒蘆深處。

悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。

悵朢關(guān)河空弔影,正人閒、鼻息鳴鼉皷。

誰伴我,醉中舞。

誰伴我,醉中舞。

十年一夢揚(yáng)州路。

十年一夢揚(yáng)州路。

倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。

倚高寒、生故國氣,吞驕虜要。

要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語。

斬蘭樓尺劍遺恨,琵琶舊語謾暗。

謾暗澀銅華塵土。

澀銅華塵土喚取。

喚取謫仙平章看,過苕溪、尚許垂綸否。

謫僊平章看過苕,嵠尚許、綸否垂蕩慾。

風(fēng)浩蕩,欲飛舉。

風(fēng)舉蕩,欲飛舉。

譯文 注釋

拖著手杖,獨(dú)上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著無限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無益地相吊形影。這時只聽到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰肯陪伴我乘著酒興起舞?事隔十年好像一場噩夢,走盡了揚(yáng)州路。獨(dú)倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的統(tǒng)治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨像王昭君彈出的琵琶怨語。讓寶劍暗淡無光,白白地生銹化為塵土。我請您來評論看看,經(jīng)過苕溪時,還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著,我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。

⑴賀新郎:詞牌名。⑵李伯紀(jì):即李綱。⑶鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動物,俗稱豬婆龍。⑷“誰伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見《晉書·祖逖傳》。⑸十年一夢揚(yáng)州路:化用杜牧詩“十年一覺揚(yáng)州夢”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚(yáng)州,后至杭州,而揚(yáng)州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰(zhàn)派遭迫害,收復(fù)失地已成夢想。⑹驕虜:指金人。《漢書·匈奴傳》說匈奴是“天之驕子”,這里是借指。⑺要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。《漢書·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭。……王貪漢物,來見使者。……王起隨介子入帳中,屏語,壯士二人從后刺之,刃交胸,立死。”⑻琵琶舊語:用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂曲《昭君怨》。琵琶舊語即指此。⑼謾暗澀銅華塵土:嘆息當(dāng)時和議已成定局,雖有寶劍也不能用來殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀:是形容寶劍上布滿銅銹,逐漸失光彩,失去作用。銅華:指銅花,即生了銅銹。⑽垂綸:即垂釣。綸,釣魚用的絲線。傳說呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。

?? 作者介紹

張元干
'">
張元干
宋代
張元干(1091-約1170),也作張元幹,福州人。字仲宗,自號蘆川居士、真隱山人。 詞風(fēng)豪放,為辛派泀人之先驅(qū)。著有《蘆川詞》、《蘆川歸來集》。