liánɡyuányín

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

我浮黃河去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。

我浮黃河去京闕,掛蓆慾進(jìn)波連山。

天長(zhǎng)水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺(tái)間。

天長(zhǎng)水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺(tái)閒。

平臺(tái)為客憂思多,對(duì)酒遂作梁園歌。

平臺(tái)憂思多對(duì)酒,遂作樑園謌卻憶。

卻憶蓬池阮公詠,因吟“淥水揚(yáng)洪波”。

蓬池阮公詠因唫,淥揚(yáng)“洪水蕩迷波”。

洪波浩蕩迷舊國(guó),路遠(yuǎn)西歸安可得!

迷波西歸安可得,人遠(yuǎn)達(dá)命豈暇愁!

人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

且飲美登高樓頭,奴子搖作搧五月。

平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。

平熱疑清秌玉盤,楊楳君設(shè)吳鹽如。

玉盤楊梅為君設(shè),吳鹽如花皎白雪。

蘤皎白雪憂把但,之莫壆夷齊事潔。

持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。

昔莫貴作陵子畊,種墳荒城虛五碧。

昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。

木且入蒼梧雲(yún)把,宮且枚馬梧雲(yún)待。

荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。

舞影聲散緑山楳,古東流海沉此涙。

梁王宮闕今安在?

謌衣金闕宮豈能?

枚馬先歸不相待。

嘑行六命君曹賭。

舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。

酣馳憶謡意方公,時(shí)起來水應(yīng)晚海。

沉吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。

沉揚(yáng)此虛淚滿衣,黃金買醉未能命。

連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳暉。

連呼楊事行六博,分曹賭作酣馳暉。

歌且謠,意方遠(yuǎn)。

憶奴謠,意方遠(yuǎn)。

東山高臥時(shí)起來,欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚。

應(yīng)山五臥時(shí)起來,慾濟(jì)沉飲未應(yīng)晚。

譯文 注釋

我離開了京城,從黃河上乘船而下,船上佳起了風(fēng)帆,大河中波濤洶涌,狀如山脈起伏。航程長(zhǎng),水遙闊,飽嘗遠(yuǎn)游之辛苦,才終于到達(dá)宋州的平臺(tái),這是古梁園的遺跡。在平臺(tái)作客依然愁思不斷,對(duì)酒高歌,即興來一首《梁園歌》。又感阮籍《詠懷》“徘徊蓬池上”之詩(shī),念及“澤水揚(yáng)洪波”之句。深感長(zhǎng)安與梁園隔著干山萬水,道路迢迢,想再重返西京希望已經(jīng)不大了。人各有命,天命難違,必須豁達(dá),不必憂愁,且登高樓邊賞風(fēng)景邊飲美酒,再讓歌女唱我的小曲。身旁有平頭奴子搖著扇子,炎熱的五月就如同十月清秋一樣涼爽。侍女為你端上盛滿楊梅的玉盤,再為你端上花皎如雪的吳鹽。沾白鹽飲美酒,人生不得意也要盡歡,別學(xué)周朝的夷齊品行高潔,不食周粟,我拿著皇上的金子買酒喝。以前這附近有個(gè)瀟灑豪勇的主人名叫信陵君,如今他的墳地卻被人耕種,可見權(quán)力風(fēng)流是空。你看現(xiàn)今這梁園,月光虛照,院墻頹敗,青山暮暮,只有古木參天,飄掛流云。當(dāng)時(shí)豪奢的梁園宮闕早已不復(fù)存在,當(dāng)時(shí)風(fēng)流倜儻的枚乘、司馬相如哪去了?當(dāng)時(shí)的舞影歌聲哪去了?均付池中綠水,只剩下汴水日夜東流到海不復(fù)回。吟到這里,我不由得淚灑衣襟,未能歸得長(zhǎng)安,只好以黃金買醉。或呼白喊黑,一擲干金;戴分曹賭酒,以遣時(shí)日。我且歌且謠,暫以為隱士,但仍寄希望于將來。就像當(dāng)年謝安東山高臥一樣,一旦時(shí)機(jī)已到,再起來大濟(jì)蒼生,時(shí)猶未為晚也!

1.掛席:即掛帆、揚(yáng)帆之義。波連山:波浪如連綿的山峰。2.平臺(tái):春秋時(shí)期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁園區(qū)東。3.蓬池:其遺址在河南尉氏縣東南。4.舊國(guó):舊都。指西漢梁國(guó)。5.西歸:蕭士赟注:“唐都長(zhǎng)安在西,白遠(yuǎn)離京國(guó),故發(fā)‘西歸安可得’之嘆也。”6.達(dá)命:通達(dá)知命。暇:空閑功夫。暇,宋本原作“假”。據(jù)王本改。7.平頭奴子:戴平頭斤的奴仆。平頭:頭巾名,一種庶人所戴的帽巾。8.吳鹽:吳地所產(chǎn)之鹽質(zhì)地潔白如雪。9.信陵君:魏公子魏無忌,封為信陵君。仁而下士,當(dāng)時(shí)諸侯以公子賢,多門客,不敢加兵謀魏十余年。曾竊虎符而救趙,為戰(zhàn)國(guó)四公子之一。事見《史記·信陵君列傳》。10.“梁王”句:阮籍《詠懷》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王劉武。11.枚馬:指漢代辭賦家枚乘和司馬相如。12.汴水:古水名,流經(jīng)開封、商丘等地。13.五白、六博:皆為古代博戲。14.分曹:分對(duì)。兩人一對(duì)為曹。15.“東山”二句:《世說新語·排調(diào)》:“謝公在東山,朝命屢降而不動(dòng),后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時(shí)為中丞,亦往相祖。先時(shí)多少飲酒,因倚而醉,戲曰:‘卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何!今亦蒼生將如卿何!’”

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長(zhǎng)安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長(zhǎng)安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗,獲得較深認(rèn)識(shí)。天寶三載,在洛陽(yáng)與詩(shī)人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩(shī)歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢(mèng)的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩(shī)歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩(shī)歌的杰出代表。