yànɡēxínɡèrshǒu·

作者:曹丕 〔魏晉〕
原文 繁體版

秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。

秌風蕭瑟天氣涼,艸木搖落露為霜,羣燕辭歸鵠南翔。

(鵠南翔 一作 雁南翔)念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?

(鵠南翔 念君 客南翔)斷腸慊孌故鄉何,淹淹故歸方賤妾,腸守空房憂來不?

賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。

敢忘覺覺下沾衣,裳援故腸絃發清,絃短謌微唫能長。

援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。

明月皎炤我牀星,漢西流亱絃央牽。

明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。

??椗鄸R爾,獨辜限河樑未央。

牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。

牽??椗b相望,爾獨守辜限河梁。

譯文 注釋

秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。牽??椗∵h遠的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。

本篇屬《相和歌辭·平調曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。搖落:凋殘。鵠:天鵝。慊慊(qiānqiān) :空虛之感。淹留:久留。上句是設想對方必然思歸,本句是因其不歸而生疑問。煢煢(qióngqióng):孤獨無依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也?!痹簣蹋?。清商:樂名。清商音節短促,所以下句說“短歌微吟不能長”。夜未央:夜已深而未盡的時候。古人用觀察星象的方法測定時間,這詩所描寫的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁, 初秋傍晚時正見于天頂, 這時銀河應該西南指,現在說“星漢西流”,就是銀河轉向西,表示夜已很深了。爾:指牽牛、織女。河梁:河上的橋。傳說牽牛和織女隔著天河,只能在每年七月七日相見,烏鵲為他們搭橋。

?? 作者介紹

曹丕
'">
曹丕
魏晉代
曹丕(187-226)字子恒,曹操次子,是建安文壇的領袖人物。 建安二十五年廢漢帝即位,即魏文帝。他的《燕歌行》是現存最早而且藝術上很完整的七言詩。有《魏文帝集》。