dìnɡfēnɡ·jiānɡshuǐchénchénfānyǐnɡɡuò

作者:閻選 〔唐〕
原文 繁體版

江水沉沉帆影過,游魚到晚透寒波。

江水沉沉影過游,魚到晚透寒波渡。

渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。

口雙飛飛鳥煙裊,蘆蘤,深處隱漁謌扁舟。

扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。

短櫂歸蘭浦人去,蕭竹,徑徑莎亱寒風新。

深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

隱歇涼月露迎珠,顆入,圓荷珠顆入圓荷。

譯文 注釋

江水深沉,船帆的影子在江面上劃過。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動,渡口那邊飛起了成雙成對的白鳥。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。用短槳劃著小船回到長著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風吹得不斷作響,路上長滿了青色的莎草。到了深夜,風停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。

沉沉:深沉。煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。棹:船槳。蘭浦:意思是長著蘭草的水邊。浦,水邊。蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。

?? 作者介紹

閻選
'">
閻選
唐代
閻選,生卒和字里不詳,五代時期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。