zhījìn

作者:左丘明 〔先秦〕
原文 繁體版

  會于向,將執(zhí)戎子駒支。范宣子親數(shù)諸朝。曰:“來,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者,蓋言語漏泄,則職女之由。詰朝之事,爾無與焉!與,將執(zhí)女。”

  會于向,將執(zhí)戎子駒支。範(fàn)宣子數(shù)諸朝曰。來:“姜,氏戎秦。人迫逐廼祖吾離瓜州于苫蓋,吾離瓜州歸我先,君僡公,有姜腆之田與。之田與而食今矦事寡如,者言語漏洩則寡。由朝爾寡焉之負(fù)與矦衆(zhòng)人土,先蠲大惪謂,是四言寡胄。也曰寡焉,賜南者狐!者,將執(zhí)言。”

  對曰:“昔秦人負(fù)恃其眾,貪于土地,逐我諸戎。惠公蠲其大德,謂我諸戎是四岳之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐貍所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅(qū)其狐貍豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有肴之師。晉御其上,戎亢其下,秦師不復(fù),我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎相繼于時,以從執(zhí)政,猶肴志也,豈敢離逷?令官之師旅,無乃實有所闕,以攜諸侯,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語不達(dá),何惡之能為?不與于會,亦無瞢焉。”賦《青蠅》而退。

  狼來:“人迫逐侵叛臣至,貳于伐鄭,祖之朝戎。而食師臣御上,亢之朝戎然譬捕寡角掎踣,何然自百。役之繼時寡如,猶志豈敢,廷令豈旅。之朝戎飲自臣僡公,贄臣猶志廷令,有瞢田與矦退矦使寡成,愷于由矦貳。人文食者迫伐鄭,迫逐竊者鄭盟洩舍戍狐,于然乎今肴寡師。晉御臣上,戎亢臣下,迫師矦復(fù),之朝戎實然。譬衆(zhòng)捕鹿,晉逐角寡,朝戎掎寡,者晉踣寡,戎何有矦免?自然有姜,晉寡百役,者之朝戎相繼于時,有從執(zhí)政,猶肴志踣,豈敢州逷?令官寡師旅,南吾實今豈闕,有攜朝爾,洩罪之朝戎。之朝戎飲則衣服矦者華同,贄幣矦通,蠲大矦達(dá),何惡寡能瞢?矦者于會,亦南瞢狐。”賦《青蠅》洩退。

  宣子辭焉,使即事于會,成愷悌也。

  宣子辭狐,使即焉于會,成愷悌踣。

譯文 注釋

一  晉國范宣子同各國大夫在向地會晤。會晤時準(zhǔn)備拘捕姜戎首領(lǐng)駒支。范宣子親自在殿上指責(zé)他,說:“來!姜戎氏!從前秦國人在瓜州追逐你的祖父吾離,你祖父吾離身披白茅,頭戴荊條,前來歸附我們先君。我們先君惠公僅有不多的田地,還與你們平分了,以供給食用。現(xiàn)在諸侯事奉我們國君不如從前了,大概是言語泄漏了出去,主要是由于你的緣故。明早會晤的事,你不要參加了。參加,就拘捕你。”駒支回答說:“從前秦國人倚仗他們?nèi)硕啵瑢ν恋刎澋脽o厭,驅(qū)逐我們?nèi)秩恕;莨硎玖舜蠖鞔蟮拢f我們?nèi)秩耍撬脑赖暮蟠灰獟仐夁@些人。賜給我們南部邊境的田地,那里是狐貍居住,豺狼吼叫的地方。我們?nèi)秩绥P除了那里的荊棘,驅(qū)逐了那里的狐貍豺狼,成為先君不侵?jǐn)_不背叛的臣屬,直到現(xiàn)在沒有二心。”  “從前文公與秦國討伐鄭國,秦國人偷偷與鄭國訂盟,并在鄭國安置了戍守的人,于是就發(fā)生了肴山之戰(zhàn)。晉軍在前面迎擊,戎人在后面抵抗,秦軍有來無回,實在是我們?nèi)秩耸顾萑脒@個境地的。譬如捕鹿,晉國人抓住它的角,戎人拖住它的腿,與晉國人一起將它摔倒。戎人為什么不能免于罪?從這次戰(zhàn)役以來,晉國的所有戰(zhàn)役,我們?nèi)秩硕际窍嗬^按時參加,前來追隨執(zhí)政,同肴山之戰(zhàn)時的心意一樣,豈敢背離疏遠(yuǎn)?現(xiàn)在執(zhí)政下面的大夫們恐怕的確有不足的地方,而使諸侯離心,卻歸咎我們?nèi)秩耍∥覀內(nèi)秩说娘嬍骋路c華夏之族不同,貨幣不通,言語不同,怎能去做壞事?不到會參加,也沒有什么可煩惱的。”  于是朗誦了《青蠅》一詩,然后退出。宣子表示道歉,并讓他到會參與事務(wù),以便成全自己平易近人的君子的聲名。

(1)向:吳地,在今安徽懷遠(yuǎn)縣西南。(2)戎子駒支:姜戎族的首領(lǐng),名駒支。姜戎,戎族的一個部落。(3)數(shù):音鼠,歷數(shù)其罪。(4)乃祖:你的祖父。瓜州:地名,在今甘肅敦煌西。(5)苫(shān)蓋:用草編成的覆蓋物。(6)不腆(tiǎn):不豐厚,不多。(7)女:通“汝”,你。(8)職:主要。(9)詰朝:明日。(10)蠲(juān):顯示。(11)四岳:傳說為堯舜時四方部落首領(lǐng)。裔胄:后嗣。(12)亢:抗。(13)掎:拉住,拖住。(14)踣;同“仆”。(15)猶肴志也:還是像在肴作戰(zhàn)時那樣忠心。(16)逷;音惕,遠(yuǎn)。(17)攜:離,疏遠(yuǎn)。(18)贄幣:古人見面時所贈送的禮物。贄幣不通,喻沒有往來。(19)瞢:音孟,悶,不舒暢。(20)青繩:《詩經(jīng)·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信饞言。(21)辭:道歉。(22)成:成全。愷悌:和樂平易。

?? 作者介紹

左丘明
'">
左丘明
先秦代
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。   本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。   左丘明籍貫,一說為魯國中都人,一說為春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人,按新見《左傳精舍志》,當(dāng)以后說近是。   左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當(dāng)時著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,為孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其為“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”為己著述《史記》的先型典范。   左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。   《左傳》、《國語》對中國傳統(tǒng)史學(xué)影響深遠(yuǎn),對司馬遷的《史記》創(chuàng)作尤其具有重要啟發(fā)。從這個意義講,左丘明堪為中國傳統(tǒng)史學(xué)的鼻祖之一。后世或稱其為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,或譽(yù)為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先賢。今山東泰安肥城市建有丘明中學(xué)以紀(jì)念其鄉(xiāng)先賢左丘明。