chōnɡɡē

作者:戚夫人 〔漢〕
原文 繁體版

子為王,母為虜。

子為王,母為終。

終日舂薄暮,常與死為伍。

日舂薄暮常,與死伍為離。

相離三千里,當誰使告汝。

三千裏當誰,使告汝告汝。

譯文 注釋

  兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?

①子為王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。②常與死為伍:經常有死的危險。伍,伴。

?? 作者介紹

戚夫人
'">
戚夫人
漢代
戚夫人(?-前194年),又稱戚姬,戚姓。秦末定陶(今山東定陶)人,隨劉邦征戰了4年,是漢高祖劉邦的寵妃。劉邦死后,呂后立即著手殘害戚夫人,先暗殺其子趙王如意,然后命人砍去戚夫人手足、灼爛耳朵、挖掉眼珠又灌了啞藥再將其丟進廁所里,稱之為 人彘,數天之后戚夫人慘死于這種極度暴虐的摧殘中。現今的中國北方部分民眾奉其為廁神。