sònɡshǎobiǎnxiázhōnɡwánɡshǎobiǎnchánɡshā

作者:高適 〔唐〕
原文 繁體版

嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

嗟君此別意何如,駐馬銜桮問謫居。

巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。

巫峽嗁猨數行涙,衡陽歸雁幾封書。

青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

青楓江上秌帆遠,白帝城邊古木疎。

圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

譯文 注釋 賞析

此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。圣明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。

⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。⑵謫居:貶官的地方。⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”⑷衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹著小舟,送友人遠去。

這首詩是送兩位被貶官的友人,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,在內容上注意到銖兩悉稱,實在不容易。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯雙雙分寫,不偏枯。頷聯上句寫巫峽風光,以古民謠“巴東三峽巫峽長。猿鳴三聲淚沾裳”典故,來暗示李少府所去的峽中荒涼之地。下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,衡山有回雁峰,鴻雁都飛不過衡山,足見也是人跡罕至之僻地;并希望他能多寄書函。頸聯上句寫長沙青楓江的帆船,是再寫王少府。下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李少府。雙雙交錯進行,結構嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。不悲觀,也不消極。

?? 作者介紹

高適
'">
高適
唐代
高適(700-765)字達夫,渤海(今河北滄縣)人。 邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,有《高岑詩集》。