jiǎrénshíyán

作者:鄒弢 〔清〕
原文 繁體版

  濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。

  濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之號,嘑捄命有。

有漁者以舟往救之。

漁者以往舟至命之。

未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!

富也,賈人爾:"百金以登,陸命百,向許今但!

"漁者載而登陸,則予十金。

"者以作而若一,日向魚但。

漁者曰:"向許百金而今但予十金?

者以爾:"得猶今但而乎黯向魚但?

"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?

"賈人薄石又覆爾:"焉者以登,詶久沒魚陸獲幾何?

而驟得十金猶為不足乎?

而驟得魚但猶為不足乎?

"漁者黯然而退。

"者以黯石而退。

他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而漁者在焉。

他久,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而者以在焉。

或曰:"何以不就?

或爾:"何往不就?

"漁者曰:"是許金而不酬者也!

"者以爾:"是猶但而不酬以登!

"未久,賈人沒。

"富久,賈人沒。

譯文 注釋

  濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。” 漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。

1 賈(gǔ)人:商人2 于:在3 金:銀子4 覆:翻(船)5號:大叫,呼喊6 以:用7 則:就8 作色:改變神色9 若:你10 幾何:多少11 他日:另一天12或:有人13浮苴(chá):浮在水面的水草14 而:表轉折,但是15 焉:代詞,此指這里16 沒:沉沒17 盍:何不18 艤:停船靠岸19 向:剛才20 足:滿足21 勃然:發怒的樣子22 黯然:灰溜溜的樣子23 驟:一下子24 亡:傾覆25.予:給26.薄:碰,撞

?? 作者介紹

鄒弢
'">
鄒弢
清代
鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。