yīnɡzhōu

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。

鸚鵡來過吳江水,江洲傳名鸚鵡隴。

鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。

鸚鵡芳之樹何青,煙傳蘭葉香風風。

煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。

岸夾桃蘤錦浪生,遷客此時徒極目。

遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明。

長孤月向誰明目,長傳孤月向誰明。

譯文 注釋

鸚鵡曾經來到吳江的岸邊,江中的小洲傳著鸚鵡的美名。鸚鵡已向西而飛回到隴山,鸚鵡洲上花香四溢草木青青。春風和暖煙云繚繞飄來陣陣蘭香,兩岸桃花落入江中形成層層錦浪。被遷謫的旅人此時只有徒然遠望,長洲上孤月朗照究竟是為誰而明?

⑴鸚鵡洲:武昌西南長江中的一個小洲。禰衡曾作《鸚鵡賦》于此,故稱。⑵吳江:指流經武昌一帶的長江。因三國時屬吳國,故稱吳江。⑶隴山:又名隴坻,山名,在今陜西隴縣西北。相傳鸚鵡出產在這里。⑷芳洲:香草叢生的水中陸地。這里指鸚鵡洲。⑸錦浪:形容江浪像錦繡一樣美麗。兩句意為:春風吹開了煙霧,送來濃郁的蘭香;兩岸桃花盛開,映照得江浪絢麗如錦。⑹遷客:指被流放過的人。這里是詩人自稱。⑺長洲:指鸚鵡洲。向誰明:意即照何人。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。