滿mǎnjiānɡhónɡ·qiāosuìchóu

作者:辛棄疾 〔宋〕
原文 繁體版

敲碎離愁,紗窗外、風搖翠竹。

敲碎離愁,紗窓外、風搖翠竹。

人去后、吹簫聲斷,倚樓人獨。

人去后、吹簫聲斷,倚樓人滿。

滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。

眼不堪三月暮舉,頭已覺千山緑但。

但試將一紙寄來書,從頭讀。

試將一紙寄來書従,讀已思。

相思字,空盈幅;

字空盈,幅意何;

相思意,何時足?

字空滴,羅襟點?

滴羅襟點點,淚珠盈掬。

涙珠掬芳芳,迷行意路。

芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目。

垂楊堪礙目最苦,是立儘黃離人干。

最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。

麯苦是、立盡暮黃昏,闌干曲。

譯文 注釋

仿佛要把我滿懷的離愁敲碎似的,紗窗外,陣陣清風把翠竹搖得簌簌作響。自從他走了之后,悠揚的玉簫聲也從此聽不到了。我倚在高樓上苦苦思念著,有多么孤獨冷清!眼前已是暮春三月,到處飛絮落花,令人怎么能夠開懷。舉頭望去.遠處的群山一片碧綠——眼看夏天就要來了。有什么辦法呢?我只有拿起他寄來的信,從頭再讀一遍。傾訴相思的字句,徒然充滿了信紙。可是相思之情,何時才能得到滿足?哎,是什么東西滴落衣襟上?那是滿把的淚水啊!但愿漫山遍野的芳草,不至于讓他迷失道路。討厭的是簇簇垂楊,卻老是遮斷我眺望的視線。最凄苦的時刻,就是月亮在蒼茫的暮色中升起來時,我還倚著欄桿守候著、守候著,卻不知守候什么。

⑴敲碎離愁:意思是風搖翠竹的響聲,把飽含離愁的心都快要 敲碎了。⑵風搖翠竹:宋秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》:風搖翠竹,疑是故人來。⑶吹簫聲斷:傳說春秋時蕭史善吹簫,作風鳴。秦穆公以女弄玉妻之.筑鳳臺以居。此用該典,暗指夫婿遠離。⑷倚(yǐ)樓人獨:獨自一人倚僂。⑸不堪:禁不住,忍受不住。⑹“滿眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人傷感得受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春時節的景象。⑺千山綠:春花落去后一片翠綠,指夏天將到來。⑻一紙寄來書:寄來的一封書信。⑼“相思字”二句:意思是信上寫滿相思的話,也是徒然。盈幅,滿篇。⑽“相思意"二句:意思是這種相思的感情,什么時候才能得到滿足。⑾羅襟jīn):指絲綢衣襟。⑿盈掬: 滿把。形容眼淚很多。⒀行客:指女子所思念的人。⒁垂楊:即垂柳。⒂礙(ài):遮避。⒃離人:傷離的人。女子自謂。⒄立盡月黃昏:意思是從清晨立到日沒月出。⒅欄(lán)干曲:欄干的角落。

?? 作者介紹

辛棄疾
'">
辛棄疾
宋代
辛棄疾(1140-1207)字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。 出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集流亡,訓練軍隊,獎勵耕戰,打擊貪污豪強,注意安定民生。 一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當時的政治軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰準備,鼓勵士氣,以恢復中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年韓侂胄當政,一度起用,不久病卒。 其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統治集團的屈辱投降進行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術風格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負不能實現而產生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。