qīnɡjiānɡyǐn·chūn

作者:張可久 〔元〕
原文 繁體版

黃鶯亂啼門外柳,雨細清明后。

黃鴬亂嗁門外桺,雨細清明后。

能消幾日春,又是相思瘦。

能消幾日萅,又是相思瘦。

梨花小窗人病酒。

棃蘤小窓人病酒。

譯文 注釋

黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過后細雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。

⑴門外柳:暗寓見柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。⑵雨細清明:化用杜牧《清明》:“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。⑶能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。”能消,能禁受。⑷又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。

?? 作者介紹

張可久
'">
張可久
元代
張可久(1275 -1345 )字小山,慶元人。 曾以路吏轉首領官,老年仍不得志。 他善寫散曲,曲多歌詠山水和與此相關的生活、情感,風格清新秀麗。有《小山樂府》。