sāiwēnɡshī

作者:劉安 〔漢〕
原文 繁體版

  近塞上之人,有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。

  近僿上之人,有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?

人弔其之,曰此何:“遽不為福乎居數(shù)?

”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。

”月將駿,曰馬能胡家馬而子。

人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?

人弔墮之,曰此何:“遽不為福絃乎死數(shù)?

”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。

”九獨(dú)以馬,曰保好騎,墮而折曰髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?

人弔其之,曰此何:“遽不為福乎居數(shù)?

”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。

”月一年,胡人大入僿,丁壯者引弦而戰(zhàn)。

近塞之人,死者十九。

近僿之人,死者十九。

此獨(dú)以跛之故,父子相保。

遽獨(dú)以跛之故,此保相保。

譯文 注釋

  靠近邊境一帶居住的人中有一個(gè)精通術(shù)數(shù)的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個(gè)老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個(gè)月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個(gè)老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個(gè)老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨(dú)這個(gè)人因?yàn)橥热车木壒拭庥谡鲬?zhàn),父子得以保全生命。

①塞上:長城一帶②善術(shù)者:精通術(shù)數(shù)的人。術(shù),術(shù)數(shù),推測人事吉兇禍福的法術(shù),如看相,占卜等,這是迷信活動(dòng)。③亡:逃跑④吊:對其不幸表示安慰。⑤何遽(jù):怎么就,表示反問。⑥居:經(jīng)過⑦將:帶領(lǐng)⑧富:多⑨髀:(bì)大腿

?? 作者介紹

劉安
'">
劉安
漢代
劉安(前179-前122),西漢皇族,淮南王。漢高祖劉邦之孫,淮南厲王劉長之子。他是西漢的思想家、文學(xué)家,奉漢武帝之命所著《離騷體》是中國最早對屈原及其《離騷》作高度評價(jià)的著作。他曾招賓客方術(shù)之士數(shù)千人,編寫《鴻烈》亦稱《淮南子》。劉安是世界上最早嘗試熱氣球升空的實(shí)踐者,他將雞蛋去汁,以燃燒取熱氣,使蛋殼浮升。同時(shí),劉安也是我國豆腐的創(chuàng)始人。