rén

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

嚴(yán)風(fēng)吹霜海草凋,筋干精堅胡馬驕。

嚴(yán)風(fēng)吹霜海艸凋,筋干精堅胡馬驕。

漢家戰(zhàn)士三十萬,將軍兼領(lǐng)霍嫖姚。

漢家戰(zhàn)士三十萬,將軍兼領(lǐng)靃闝姚。

流星白羽腰間插,劍花秋蓮光出匣。

流星白羽腰閒挿,劍蘤秌蓮光出匣。

天兵照雪下玉關(guān),虜箭如沙射金甲。

天兵炤雪下玉關(guān),虜箭如沙射金甲。

云龍風(fēng)虎盡交回,太白入月敵可摧。

雲(yún)龍風(fēng)儘交迴太,入白敵可摧旄頭。

敵可摧,旄頭滅,履胡之腸涉胡血。

摧旄頭,腸涉血,懸胡上埋紫胡傍。

懸胡青天上,埋胡紫塞傍。

無胡道天陛,壽胡但謌大。

胡無人,漢道昌。

胡揚安,漢猛兮。

陛下之壽三千霜。

守下上壽三千霜。

但歌大風(fēng)云飛揚,安得猛士兮守四方。

但歌大風(fēng)雲(yún)飛揚,安得猛士兮守四方。

譯文 注釋

在霜風(fēng)凌厲、大漠草凋之際,胡人又背著精堅的弓箭,騎著驕悍的戰(zhàn)馬入侵了。這時,朝廷派出威猛如霍嫖姚一樣的將軍,率領(lǐng)三十萬戰(zhàn)士出征迎敵。將士們腰插著速如流星一樣的白羽箭,手持閃耀著秋蓮寒光的利劍。向著戰(zhàn)場進(jìn)發(fā)。朝廷大軍在玉門關(guān)與胡兵雪中交戰(zhàn),敵人的箭簇像沙石一樣的射在我軍戰(zhàn)士的衣甲上。雙萬龍爭虎斗,經(jīng)過多次回合的激戰(zhàn),戰(zhàn)士們奮勇殺敵,又有太白入月,胡虜必滅的吉兆,大家都堅信一定能夠打敗敵人。敵虜可摧,胡星將滅,要將胡虜徹底消滅。將胡虜之首懸掛在空中,將羽虜之尸埋在邊塞上,看他們可敢再來興兵浸犯?胡無兵將可侵,中國自然和平昌盛。陛下圣壽三干歲,穩(wěn)坐廟堂之上,但須高歌漢高祖的大風(fēng)歌:“安用猛士兮守四方!”

⑴胡無人:樂府舊題。《樂府詩集》卷四十列于《相和歌辭》,題為”胡無人行“。南朝梁王僧虔《技錄》中有《胡無人行》,乃李白此詩所本。⑵“嚴(yán)風(fēng)”句:謂冬天的寒風(fēng)將雪刮起,塞外湖沼邊的水草凋零。嚴(yán)風(fēng),冬天的風(fēng)。海,胡地沙漠中的湖沼,即所謂“海子”。⑶“筋干”句:意謂胡人的弓強馬壯。筋干,謂弓箭精良堅固。筋,弓弦也。干,即竿,箭桿也。《周禮·考工記·弓人》:凡為弓,冬析干而春液(浸漬)角,夏治筋,秋合三材。驕,馬強壯的樣子。⑷“漢家”二句:謂漢家派猛將與胡兵交戰(zhàn)。《史記·匈奴傳》:(武帝元光二年,公元前87年)漢伏兵三十余萬馬邑旁。《漢書·霍去病傳》:去病以皇后姊子,年十八為侍中。善騎射,再從大將軍。大將軍受詔,予壯士,為嫖姚校尉。顏師古注:嫖姚,勁疾之貌,。霍嫖姚,即霍去病,這里泛指猛將。⑸“流星”二句:言戰(zhàn)士腰插白羽箭,寶劍出匣,光芒四射。流星白羽,指箭。流星,喻箭之疾速。白羽,以箭羽代指箭。秋蓮,寶劍上飾以秋蓮之花,亦喻寶劍潔白清冷。⑹“天兵”二句:寫胡漢交兵。漢兵在大雪紛飛中,開赴玉門關(guān);胡兵射箭如沙,頑強對抗。天兵,王師,即漢家朝廷大軍。⑺“云龍”句:喻兩軍廝殺之激烈,如龍虎相斗。云龍風(fēng)虎,皆陣名。《易·乾》:云從龍,風(fēng)從虎,圣人作而萬物睹。盡交回,言交戰(zhàn)激烈也。⑻“太白”句:謂這次戰(zhàn)爭,胡兵可被打敗。太白,星名,一名啟明星。太白入月,按星象家的說法,太白星主殺戮,入月入昴為滅胡之象。詩文中常指戰(zhàn)事。摧,挫敗。⑼旄頭滅:滅胡之星象。旄頭,也作髦頭,即昴星,為胡星。這里代指胡兵。⑽紫塞:北方邊塞。晉崔豹《古今注》:《都邑》:秦筑長城,土色皆紫,漢塞亦然,故稱紫塞焉。⑾三千霜:三千歲。霜:謂秋也。⑿“但歌”二句:引漢高祖劉邦《大風(fēng)歌》入句:“大風(fēng)起兮云飛揚,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方?”敦煌殘卷唐詩寫本無“陛下”三句。詩末一本還有兩句:“胡無人,漢道昌。”蘇軾等人謂“陛下”后幾句為后之好事者畫蛇添足,按詩意,應(yīng)刪去。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負(fù)未能實現(xiàn),使他對當(dāng)時政治腐敗,獲得較深認(rèn)識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。