mán·shūjiānɡ西zàokǒu

作者:辛棄疾 〔宋〕
原文 繁體版

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。

郁孤臺下清江水,中閒多少行人涙。

西北望長安,可憐無數(shù)山。

西北朢長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。

青山不住畢,竟東流去晚。

江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

江愁余深聞,山鴣一作予。

(愁余 一作:愁予)

(深聞 一作:深予)

譯文 注釋 賞析

郁孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數(shù)青山。但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲。

⑴菩薩蠻:詞牌名。⑵造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。⑶郁孤臺:今江西省贛州市城區(qū)西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數(shù)丈”得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。⑷長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。⑸愁余:使我發(fā)愁。(6)無數(shù)山:很多座山。(7)鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。

此詞作于淳熙三年(1176),當(dāng)時作者正在江西贛州任上,經(jīng)行造口,作此書于壁。作者登臺望遠,在觀山觀水中,寄托憂時憂國之思。上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發(fā)興亡之感。郁孤臺為唐虔州剌史李勉所建,他曾登臺西望長安。而自己哪有“長安”可望。當(dāng)年金兵追隆太后,受難的百姓成千上萬過贛江,傷心淚匯成無底的河,至今失地未收,實在可悲。“西北”二句,向西北遙望京都,可憐無數(shù)的青山將視線遮住。借嘆息北望京城被阻隔,暗喻恢復(fù)無望。“可嘆”中有無限悲憤。下片抒愁苦與不滿之情。“青山”二句寫眼前所見,大江滔滔向東流去,青山遮也遮不住。這里借水怨山有所暗喻:江水能沖破重重阻隔曲折而終于東去,而自己卻無法掙脫羈留、沖破壓抑而撇于一隅,豈不令人煩惱。江邊暮色蒼茫,鷓鴣聲聲,增添詞人沮喪情緒,愁上加愁,益見詞人愛國情懷。

?? 作者介紹

辛棄疾
'">
辛棄疾
宋代
辛棄疾(1140-1207)字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。 出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集流亡,訓(xùn)練軍隊,獎勵耕戰(zhàn),打擊貪污豪強,注意安定民生。 一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當(dāng)時的政治軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協(xié)投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰(zhàn)準備,鼓勵士氣,以恢復(fù)中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年韓侂胄當(dāng)政,一度起用,不久病卒。 其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統(tǒng)治集團的屈辱投降進行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。