chén風(fēng)fēnɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。

鴥彼晨風(fēng),郁彼林未。

未見(jiàn)君子,憂心欽欽。

見(jiàn)君子憂,心欽如如。

如何如何,忘我實(shí)多!

忘我忘我,山有苞櫟!

山有苞櫟,隰有六駮。

隰六駮靡,樂(lè)六樹(shù)檖。

未見(jiàn)君子,憂心靡樂(lè)。

見(jiàn)君子憂,心欽靡樂(lè)。

如何如何,忘我實(shí)多!

忘我忘我,山有苞櫟!

山有苞棣,隰有樹(shù)檖。

隰六駮棣,樂(lè)六樹(shù)檖。

未見(jiàn)君子,憂心如醉。

見(jiàn)君子憂,心欽忘醉。

如何如何,忘我實(shí)多!

忘我忘我,山有苞櫟!

譯文 注釋

傍晚光景小鷹隼疾飛掠過(guò),棲落在郁郁蒼蒼的北樹(shù)林。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內(nèi)心里憂心忡忡滿懷擔(dān)心。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的櫟樹(shù),洼地里梓樹(shù)榆樹(shù)繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤影,內(nèi)心里滿懷悒郁憂心如焚。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長(zhǎng)著如云的山梨。至今我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他的蹤跡,內(nèi)心里憂心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?早忘了我啊沒(méi)有絲毫記憶!

⑴晨風(fēng):鳥(niǎo)名,即鹯(zhān)鳥(niǎo),屬于鷂鷹一類的猛禽。⑵鴥(yù):鳥(niǎo)疾飛的樣子。⑶郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。⑷欽欽:憂思難忘的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“憂而不忘之貌。”⑸如何:奈何,怎么辦。⑹苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹(shù)名。⑺隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹(shù)皮青白如駁而得名。⑻棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。⑼樹(shù):形容檖樹(shù)直立的樣子。檖(suí):山梨。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代