jiǔlónɡshānyǐn

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

九日龍山飲,黃花笑逐臣。

九日龍山飲,黃蘤笑逐臣。

醉看風落帽,舞愛月留人。

醉看風落帽,舞愛月畱人。

譯文 注釋

九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個逐臣。醉眼看看秋風把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

1.龍山:在當涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。2.黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。3.逐臣:被貶斥、被驅逐的臣子,詩人自稱。[2] 4. 風落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節登龍山,其部下參軍孟嘉被風吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳為佳話。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。