憶王孫·春詞
原文
繁體版
萋萋芳草憶王孫。
萋萋艸憶王孫桺。
柳外樓高空斷魂。
外樓高空斷魂杜。
杜宇聲聲不忍聞。
宇聲不不聞慾黃。
欲黃昏。
昬雨打。
雨打梨花深閉門。
棃?zhí)f深閉門閉門。
萋萋芳草憶王孫。
萋萋艸憶王孫桺。
柳外樓高空斷魂。
外樓高空斷魂杜。
杜宇聲聲不忍聞。
宇聲不不聞慾黃。
欲黃昏。
昬雨打。
雨打梨花深閉門。
棃?zhí)f深閉門閉門。
茂密的青草可使我想起久客不歸的王孫。楊柳樹外樓閣高聳,她終日徒勞地佇望傷神。杜鵑烏兒一聲聲啼叫,悲凄的聲音令人不忍聽聞。眼看又到了黃昏,暮雨打得梨花凌落,深深閉緊閨門。
這首詞寫的是一個古老的主題:春愁閨怨。主要是寫景,通過寫景傳達出一種傷春懷人的意緒,那一份杏渺深微的情思是通過景色的轉(zhuǎn)換而逐步加深的。開頭展示的是一種開闊的傷心碧色:粘天芳草,千里萋萋,極目所望,古道晴翠,而思念的人更在天涯芳草外,閨中人的心也輕到天盡頭了。“柳外”句點明思婦身居高樓之地,神馳柳外之遙,一個“空”字點染出思婦極度勞神遠望而不見王孫歸返的失落和她孤獨寂寞,失魂落魄的空虛。“杜宇”句借杜鵑啼叫,以聲傳情。“雨打”句承杜宇,黃昏而下,寫思婦怕聞杜鵑悲啼,怕見黃昏暮景,遂逼出“深閉門”的特定行為:藏于深閨,將杜鵑悲啼、黃昏暮景關(guān)在門外,正見其相思凄楚之難堪。讀這首詞,應(yīng)當是回味大于思索,聯(lián)想重于分析,這樣可以得到比幾句詞的字面意義更多的東西。