憶秦娥·詠桐
原文
繁體版
臨高閣,亂山平野煙光薄。
臨高閣,亂山平野煙光薄。
煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
煙光薄,后暮天聞,角斷香殘。
斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。
酒情懷惡西風催,襯梧桐落又還秌。
梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
又還秌,又還秋色,又還寂寞。
臨高閣,亂山平野煙光薄。
臨高閣,亂山平野煙光薄。
煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
煙光薄,后暮天聞,角斷香殘。
斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。
酒情懷惡西風催,襯梧桐落又還秌。
梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
又還秌,又還秋色,又還寂寞。
登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以后,黑夜里聽到傳來的軍中號角。香火就要熄滅,酒也所剩無幾,這光景令人內心好不悲苦凄切。嚴酷蕭瑟的秋風,催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不愿見到的、一片衰敗的景色,它是那么叫人感到孤獨、冷落。