rényǒuyánxīnzhě

作者:李延壽 〔唐〕
原文 繁體版

  人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。

  人有負鹽負者同,釋重擔息樹陰少。

少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。

時且,行爭,一羊皮各,言藉背之物久。

久未果,遂訟于官。

未果遂,訟于官僡。

惠遣爭者出,顧州紀綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者。

遣出一同紀,綱曰以此可:“拷知皮各羣下咸無答?”令置蓆上杖同。

惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。

遣屑人其皮各使視,拷伏而物,辠時鹽屑,可:“得其實矣。

”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。

”使一同視物,負者同乃伏而就罪。

譯文 注釋

  有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。久久沒得出結果,就去報了官。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發現)有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的人于是伏在地上承認了罪過。

1.負:背。2.薪:柴。3.同釋重擔:(兩人)同時放下重擔。同,同時一起;釋,放下。4.且:將要。5.藉:墊、襯6.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。7.遣:使,令, 讓 。8.州紀綱:州府的主簿。9.拷:拷打。10.群下:部下。11.咸:都。12.鹽屑:鹽末。屑,碎末13.實:事實。14.乃:才15.伏:通“服”,佩服。16.就罪:承認罪過。 17.行:走。18.息:歇息。19.顧:回頭,回頭看。20、少時:一會兒。

?? 作者介紹

李延壽
'">
李延壽
唐代
李延壽,生卒年待考。唐代史學家,今河南安陽市人。貞觀年間,做過太子典膳丞、崇賢館學士,后任御史臺主簿,官至符璽郎,兼修國史。他曾參加過官修的《隋書》、《五代史志》(即《經籍志》)、 《晉書》及當朝國史的修撰,還獨立撰成《南史》、《北史》和《太宗政典》(已佚)。《新唐書》對兩書評價頗高,稱“其書頗有條理,刪落釀辭,過本書遠甚?!薄?/div>

?? 同為唐代詩詞

辛未七夕 李商隱
池鶴二首 白居易
胡無人 李白