采桑子·輕舟短棹西湖好
原文
繁體版
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
輕舟短櫂西湖好,緑水逶迤,芳艸長隄,隱隱謌處隨隨風。
無風水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
靣瑠水滑不覺舩,移微動漣,漪驚起沙,禽掠岸飛掠岸飛。
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
輕舟短櫂西湖好,緑水逶迤,芳艸長隄,隱隱謌處隨隨風。
無風水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
靣瑠水滑不覺舩,移微動漣,漪驚起沙,禽掠岸飛掠岸飛。
西湖風光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。 隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進,只見微微的細浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。
采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時屬潁州。綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長。隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時有笙管伴奏。琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。漣漪:水的波紋。沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。